Ѵ
| 
 
 | ||||||||
Translingual
    
    Etymology
    
From Ancient Greek Υυ (Uu, “upsilon”).
Old Church Slavonic
    
    
Usage notes
    
Ižica was used to denote the sound [y~i] when in a syllabic position and [v] when in a consonantal position, analogous to Greek upsilon. In some texts, however, ižica was used to denote [v] exclusively, whereas [y~i] was written as ѷ (ižica with kendima) instead.
Russian
    
    Letter
    
Ѵ • (I) (upper case, lower case ѵ)
Usage notes
    
In Russian, this letter was used for the letter υ (y) (y, "ypsilon"). It was pronounced [i] by itself, and [f] or [v] before a consonant, similar to its counterpart in modern Greek.
Since the 18th century, the letter izhitsa became rarely used in Russian, until in the early 20th century it consistently appeared in one word, мѵро (miro, “myrrh”) and derived words. There were several other words that were sometimes written with the izhitsa, such as сѵнодъ (sinod, “synod, church council”), Сѵрія (Sirija, “Syria”), and ѵпостась (ipostasʹ, “hypostasis, the being of Jesus Christ”).
It was finally eliminated during the spelling reform of 1918.