թոնձ

Old Armenian

Alternative forms

Etymology

The origin is unknown.[1][2]

Noun

թոնձ (tʿonj)

  1. pelican
    Synonym: հաւալուսն (hawalusn)
    • 5th century, Łazar Pʿarpecʿi, Patmutʿiwn Hayocʿ [History of Armenia] 7:[3][4]
      այլ եւ զջրասուզակ մամռախնդիր խօզակեր մեծանձունք եւ յաղթամարմինք հաւքն, փորն եւ թանձրն եւ սագն, եւ կամ այլ բազում եւ անհամար ցամաքայնոցն եւ ջրայնոցն ջոկք թռչնոցն։
      ayl ew zǰrasuzak mamṙaxndir xōzaker mecanjunkʿ ew yałtʿamarminkʿ hawkʿn, pʿorn ew tʿanjrn ew sagn, ew kam ayl bazum ew anhamar cʿamakʿaynocʿn ew ǰraynocʿn ǰokkʿ tʿṙčʿnocʿn.
      • Translation by Robert W. Thomson
        and the large and powerful aquatic birds that seek out weeds and feed on moss—the swan, duck, and goose, and many other numberless coveys of birds, terrestrial or aquatic.
    • 6th century, Philo of Alexandria, Yałags ban unel ew anasun kendaneacʿd, aṙ Liwsimakʿos [De Animalibus] :[5][6]
      Արդ զսոսա վասն զի քակել անհնա՛ր էր, որ ասին թոնձք, (լս. պեղականք) դիւրահնարաբար կլանեն յառաջագոյն, զի կոկորդին ջերմութեամբ հալեսցի, որ զպատեանսն պինդ պահէ սինձն, եւ սակաւ թուլացեալ արձակեսցին աղխքն
      Ard zsosa vasn zi kʿakel anhnár ēr, or asin tʿonjkʿ, (ls. pełakankʿ) diwrahnarabar klanen yaṙaǰagoyn, zi kokordin ǰermutʿeamb halescʿi, or zpateansn pind pahē sinjn, ew sakaw tʿulacʿeal arjakescʿin ałxkʿn
      • Translation by Abraham Terian
        It is impossible to pry open what are called shellfish [in the margin glossed with "pelicans"]. Whatever is snared is absorbed easily, since it dissolves by the warmth of the gullet. What keeps the shells tight is an elastic, which when relaxed, releases the clasp, so that they open wide to engulf food.

Usage notes

  • Attested only in Pʿarpecʿi and Philo, in the former spelled as թանձր (tʿanjr), which should be emended to թոնձ (tʿonj) or *թանձ (*tʿanj).
  • Has been mistakenly translated as "duck" and "shellfish".

References

  1. Ačaṙean, Hračʿeay (1973), թոնձ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), volume II, 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press, pages 196–197
  2. J̌ahukyan, Geworg (2010), թոնձ”, in Vahan Sargsyan, editor, Hayeren stugabanakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), Yerevan: Asoghik, page 271b
  3. Łazar Pʿarpecʿi (1904), G. Tēr-Mkrtčʿean and St. Malxasean, editors, Patmutʿiwn Hayocʿ ew tʿułtʿ aṙ Vahan Mamikonean [History of Armenia and Letter to Vahan Mamikonian] (Patmagirkʿ hayocʿ; I.4), Tiflis: Aragatip Mnacʿakan Martiroseancʿi, page 10
  4. Thomson, Robert W. (1991) The History of Łazar Pʿarpecʿi (Columbia University Program in Armenian Studies. Suren D. Fesjian Academic Publications; 4), Atlanta, Georgia: Scholars Press, page 43
  5. Awgereancʿ, Mkrtičʿ (1822) Pʿiloni Ebrayecʿwoy bankʿ erekʿ čʿew i loys əncayealkʿ. A. B. Yałags naxaxnamutʿean. G. Yałags kendaneacʿ [Philonis Judaei sermones tres hactenus inediti. I et II De Providentia, et III De Animalibus], Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 140
  6. Terian, Abraham (1981) Philonis Alexandrini de Animalibus: The Armenian Text with an Introduction, Translation and Commentary (Studies in Hellenistic Judaism; 1), Chico, California: Scholars Press, page 81

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.