մողէզ

Old Armenian

Etymology

The origin is unknown. Ačaṙyan compares to Persian مالوس (mâlus, a green lizard) and derives from Iranian. The ending is similar to the ending of Middle Armenian խլէզ (xlēz, lizard).

Noun

մողէզ (mołēz)

  1. lizard
    Hyponyms: տիտեռն (titeṙn), քարաթոթոշ (kʿaratʿotʿoš), կովադիաց (kovadiacʿ)
    • 5th century, Bible, Leviticus 11.29–30:[1][2]
      Եւ այս իցէ ձեզ պիղծ յամենայն սողնոց, որ սողիցին ի վերայ երկրի․ աքիս եւ մուկն եւ տիտեռն յոստին եւ մկնաքիս եւ գետնառեւծ եւ կովադիաց եւ մողէզ (var. մողլէզ, մուղէղ, մուղէզ, մողեզ, յուղէզ, մողես) եւ խլուրդ:
      Ew ays icʿē jez piłc yamenayn sołnocʿ, or sołicʿin i veray erkri; akʿis ew mukn ew titeṙn yostin ew mknakʿis ew getnaṙewc ew kovadiacʿ ew mołēz (var. mołlēz, mułēł, mułēz, mołez, yułēz, mołes) ew xlurd:
      • Translation by Brenton Septuagint Translation
        And these are unclean to you of reptiles upon the earth, the weasel, and the mouse, and the lizard, the ferret, and the chameleon, and the evet, and the newt, and the mole.
    • 5th century, with changes and additions in later centuries, Baroyaxōs [Physiologus] Earliest recension (TR).1.0:[3]
      Վասն մղզի (var. մոխեզի, մսողի, մեղաւորի) որ կոչի արագ նոյ.
      Vasn młzi (var. moxezi, msołi, meławori) or kočʿi arag noy.
      • Translation by Gohar Muradyan
        Concerning the Sun-Lizard

Usage notes

  • In the Physiologus, translates Ancient Greek σαύρα (saúra).

Alternative forms

  • մողիզ (mołiz), մողոզ (mołoz), մայաղէզ (mayałēz), մուղէզ (mułēz), մողէս (mołēs), մուղէս (mułēs), մուղիզ (mułiz), մողլէզ (mołlēz), մուղէղ (mułēł), մողեզ (mołez), յուղէզ (yułēz), մողես (mołes)
  • մղզի (młzi), մոխեզի (moxezi) genitive singular

Descendants

  • Armenian: մողես (mołes)

References

  1. Astuacašunčʿ matean Hin ew Nor ktakaranacʿ əst čšgrit tʿargmanutʿean naxneacʿ merocʿ hamematutʿeamb ebrayakan ew yunakan bnagracʿ [Bible. Scriptures of the Old and New Testaments], Constantinople: G. Pałtatlean, 1895, page 117b
  2. Zēytʿunean A. S., editor (1993) Girkʿ Łewtacʿwocʿ [Book of Leviticus] (Hay hnaguyn tʿargmanakan hušarjanner; 4), critical text, Antelias: Holy See of Cilicia, page 87
  3. Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6), Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 86, 141. արագ նոյ (arag noy) may be a corruption of արեգակնային (aregaknayin).

Further reading

  • Ačaṙean, Hračʿeay (1977), մողէզ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), volume III, 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press, page 342ab
  • Awetikʿean, G.; Siwrmēlean, X.; Awgerean, M. (1837), մողէզ”, in Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), volume II, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 876ab
  • Martirosyan, Hrach (2010) Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 8), Leiden, Boston: Brill, page 763
  • Petrosean, H. Matatʿeay V. (1879), մողէզ”, in Nor Baṙagirkʿ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 703a
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.