חסה
Hebrew

חסה
Etymology 1
From Aramaic חַסָּא (khassaʾ). Compare likely cognates Arabic خَسّ (ḵass) and Maltese ħassa, both with the same meaning.
References
- “חסה” in the Hebrew Terms Database of the Academy of Hebrew Language
Etymology 2
| Root |
|---|
| ח־ס־ה (ḥ-s-h) |
Verb
חָסָה • (khasá) (pa'al construction)
- (literary) to shelter, to take refuge
- Judges 9:15, with translation of the New International Version:
- […] בֹּאוּ חֲסוּ בְצִלִּי […]
- […] bo'ú khasú b'tsilí […]
- […] come and take refuge in my shade […]
- Psalms 144:2, with translation of the New International Version:
- חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי מִשְׂגַּבִּי וּֽמְפַלְטִי לִי מָגִנִּי וּבֹו חָסִיתִי הָרֹודֵד עַמִּי תַחְתָּֽי׃
- He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
- Judges 9:15, with translation of the New International Version:
- to trust, to have faith in something or someone
- Nahum 1:7, with translation of the New International Version:
- טֹוב יהוה לְמָעֹוז בְּיֹום צָרָה וְיֹדֵעַ חֹסֵי בֹֽו׃
- The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares (for those who) trust in him,
- Nahum 1:7, with translation of the New International Version:
Conjugation
Conjugation of חָסָה (see also Appendix:Hebrew verbs)
| non-finite forms |
| ||||
|---|---|---|---|---|---|
| finite forms | singular | plural | |||
| m. | f. | m. | f. | ||
| past | first | חָסִיתִי | חָסִינוּ | ||
| second | חָסִיתָ | חָסִית | חֲסִיתֶם1 | חֲסִיתֶן1 | |
| third | חָסָה | חָסְתָה | חָסוּ | ||
| present | חוֹסֶה | חוֹסָה | חוֹסִים | חוֹסוֹת | |
| future | first | אֶחְסֶה | נֶחְסֶה | ||
| second | תֶּחְסֶה | תֶּחְסִי | תֶּחְסוּ | תֶּחְסֶינָה2 | |
| third | יֶחְסֶה | תֶּחְסֶה | יֶחְסוּ | תֶּחְסֶינָה2 | |
| imperative | חֲסֵה | חֲסִי | חֲסוּ | חֲסֶינָה2 | |
| notes |
| ||||
Etymology 3
| Root |
|---|
| ח־ו־ס (ḥ-w-s) |
Verb
חָסָה • (khasá)
- Third-person feminine singular past (suffix conjugation) of חָס (khas)
- 1919, Hayim Nahman Bialik, Aftermath 1
- כאפרוח יתום תעיתי בדד מסביב לקִנִּי, אבי ואמי עזבוני ועין לא חסה עלי.
- As a chicken orphan I wandered alone around my nest, my father and mother left me and no eye had mercy on me.
- Feminine singular present participle and present tense of חָס (khas)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.