اندیشه نیک، گفتار نیک، کردار نیک
Persian
Etymology
Calque of Avestan 𐬵𐬎𐬨𐬀𐬙𐬀 𐬵𐬏𐬑𐬙𐬀 𐬵𐬬𐬀𐬭𐬱𐬙𐬀 (humata hūxta hvaršta).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /andeːʃi neːk ɡuftɑːɾi neːk kiɾdɑːɾi neːk/
- (Dari Persian) IPA(key): /andeːʃɪ neːk ɡʊftɑːɾɪ neːk kɪɾdɑːɾɪ neːk/
- (Iranian Persian) IPA(key): /ændiːʃe niːk ɡoftɒːɾe niːk keɾdɒːɾe niːk/
- (Tajik) IPA(key): /andeʃi nek ɡuftɔɾi nek kiɾdɔɾi nek/
Phrase
اندیشه نیک، گفتار نیک، کردار نیک • (andiš-e nik, goftâr-e nik, kerdâr-e nik)
- Good thoughts, Good words, Good deeds; a phrase that represents the three pillars of Zoroastrian Faith
Usage notes
- The replacement of the Persian word ‘andiše’ (thought) with ‘pendâr’ (imaginative thought / supposition) is believed to be a recent poetic adjustment such that all nouns end in ‘-âr’. ‘pendâr’, ‘goftâr’, and ‘kerdâr’. Andiše more accurately covers the meaning of the Avestan ‘humata’.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.