اندیشه نیک، گفتار نیک، کردار نیک

Persian

Etymology

Calque of Avestan 𐬵𐬎𐬨𐬀𐬙𐬀 𐬵𐬏𐬑𐬙𐬀 𐬵𐬬𐬀𐬭𐬱𐬙𐬀 (humata hūxta hvaršta).

Pronunciation

  • (Classical Persian) IPA(key): /andeːʃi neːk ɡuftɑːɾi neːk kiɾdɑːɾi neːk/
  • (Dari Persian) IPA(key): /andeːʃɪ neːk ɡʊftɑːɾɪ neːk kɪɾdɑːɾɪ neːk/
  • (Iranian Persian) IPA(key): /ændiːʃe niːk ɡoftɒːɾe niːk keɾdɒːɾe niːk/
  • (Tajik) IPA(key): /andeʃi nek ɡuftɔɾi nek kiɾdɔɾi nek/

Phrase

اندیشه نیک، گفتار نیک، کردار نیک (andiš-e nik, goftâr-e nik, kerdâr-e nik)

  1. Good thoughts, Good words, Good deeds; a phrase that represents the three pillars of Zoroastrian Faith

Usage notes

  • The replacement of the Persian word ‘andiše’ (thought) with ‘pendâr’ (imaginative thought / supposition) is believed to be a recent poetic adjustment such that all nouns end in ‘-âr’. ‘pendâr’, ‘goftâr’, and ‘kerdâr’. Andiše more accurately covers the meaning of the Avestan ‘humata’.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.