तृप्यति
Sanskrit
Alternative scripts
Alternative scripts
- ᬢᬺᬧ᭄ᬬᬢᬶ (Balinese script)
- তৃপ্যতি (Assamese script)
- তৃপ্যতি (Bengali script)
- 𑰝𑰴𑰢𑰿𑰧𑰝𑰰 (Bhaiksuki script)
- 𑀢𑀾𑀧𑁆𑀬𑀢𑀺 (Brahmi script)
- 𑌤𑍃𑌪𑍍𑌯𑌤𑌿 (Grantha script)
- તૃપ્યતિ (Gujarati script)
- ਤ੍ਹਪੑਯਤਿ (Gurmukhi script)
- ꦠꦽꦥꦾꦠꦶ (Javanese script)
- ត្ឫប្យតិ (Khmer script)
- ತೃಪ್ಯತಿ (Kannada script)
- ຕ຺ຣິປ຺ຍຕິ (Lao script)
- തൃപ്യതി (Malayalam script)
- 𑘝𑘵𑘢𑘿𑘧𑘝𑘱 (Modi script)
- ᢐᠷᢈᢒᠶ᠋ᠠᢐᢈ (Mongolian script)
- ᢠᡵᡳᢒᠶᠠᢠᡳ (Manchu script)
- တၖပျတိ (Burmese script)
- 𑦽𑧖𑧂𑧠𑧇𑦽𑧒 (Nandinagari script)
- 𑐟𑐺𑐥𑑂𑐫𑐟𑐶 (Newa script)
- ତୃପ୍ଯତି (Oriya script)
- ꢡꢺꢦ꣄ꢫꢡꢶ (Saurashtra script)
- 𑆠𑆸𑆥𑇀𑆪𑆠𑆴 (Sharada script)
- 𑖝𑖴𑖢𑖿𑖧𑖝𑖰 (Siddham script)
- තෘප්යති (Sinhalese script)
- తృప్యతి (Telugu script)
- ตฺฤปฺยติ (Thai script)
- ཏྲྀ་པྱ་ཏི (Tibetan script)
- 𑒞𑒵𑒣𑓂𑒨𑒞𑒱 (Tirhuta script)
Etymology
Inherited from Proto-Indo-European *tr̥p-yé-ti.
Verb
तृप्यति • (tṛ́pyati) (root तृप्, class 4, type P)
- (with genitive, instrumental, or rarely locative case) to be satisfied, content, pleased
- c. 700 CE – 900 CE, Bhāgavata Purāṇa 3.14.4:
- श्रद्दधानाय भक्ताय ब्रूहि तज्जन्मविस्तरम्। ऋषे न तृप्यति मनः परं कौतूहलं हि मे॥
- śraddadhānāya bhaktāya brūhi tajjanmavistaram. ṛṣe na tṛpyati manaḥ paraṃ kautūhalaṃ hi me.
- My mind has become very inquisitive, and it is not satisfied with hearing the narration of the Lord’s appearance. Therefore, speak more and more to a devotee who is faithful.
- श्रद्दधानाय भक्ताय ब्रूहि तज्जन्मविस्तरम्। ऋषे न तृप्यति मनः परं कौतूहलं हि मे॥
- c. 700 CE – 900 CE, Bhāgavata Purāṇa 11.26.14:
- सेवतो वर्षपूगान्मे उर्वश्या अधरासवम्। न तृप्यत्य्आत्मभूः कामो वह्निराहुतिभिर्यथा॥
- sevato varṣapūgānme urvaśyā adharāsavam. na tṛpyatyātmabhūḥ kāmo vahnirāhutibhiryathā.
- Even after I had served the so-called nectar of the lips of Urvaśī for many years, my lusty desires kept rising again and again within my heart and never satisfied, just like a fire that can never be extinguished by the oblations of ghee poured into its flames.
- सेवतो वर्षपूगान्मे उर्वश्या अधरासवम्। न तृप्यत्य्आत्मभूः कामो वह्निराहुतिभिर्यथा॥
- c. 700 CE – 900 CE, Bhāgavata Purāṇa 3.5.7:
- क्रीडन् विधत्ते द्विजगोसुराणां क्षेमाय कर्माण्यवतारभेदैः। मनो न तृप्यत्य्अपि शृण्वतां नः सुश्लोकमौलेश्चरितामृतानि॥
- You may narrate also about the auspicious characteristics of the Lord in his different incarnations for the welfare of the twice-born, the cows and the demigods. Our minds satisfy not, inspite of continuously hearing of his transcendental activities.
- क्रीडन् विधत्ते द्विजगोसुराणां क्षेमाय कर्माण्यवतारभेदैः। मनो न तृप्यत्य्अपि शृण्वतां नः सुश्लोकमौलेश्चरितामृतानि॥
- c. 700 CE – 900 CE, Bhāgavata Purāṇa 10.49.26:
- धृतराष्ट्र उवाच
यथा वदति कल्याणीं वाचं दानपते भवान्। तथानया न तृप्यामि मर्त्यः प्राप्य यथामृतम्॥- dhṛtarāṣṭra uvāca
yathā vadati kalyāṇīṃ vācaṃ dānapate bhavān. tathānayā na tṛpyāmi martyaḥ prāpya yathāmṛtam. - Said Dhṛtarāṣṭra: O master of charity, I can be satisfied not while hearing your auspicious words. Indeed, I am like a mortal who has obtained the nectar of the gods.
- dhṛtarāṣṭra uvāca
- धृतराष्ट्र उवाच
- (with ablative case) to enjoy
Descendants
- Pali: tappati
Further reading
- Monier Williams (1899), “तृप्यति”, in A Sanskrit–English Dictionary, […], new edition, Oxford: At the Clarendon Press, →OCLC, page 453, column 3.
- Apte, Vaman Shivram (1890), “तृप्यति”, in The practical Sanskrit-English dictionary, Poona: Prasad Prakashan, page 783
- Turner, Ralph Lilley (1969–1985), “tŕ̊pyati”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press, page 338
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.