馳走
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 馳 | 走 |
| ち Jinmeiyō |
そう Grade: 2 |
| kan’on | |
Etymology
Uncertain. May be from unattested Middle Chinese 馳走 (MC ɖˠiᴇ t͡səuX|t͡səuH, “rushing, galloping + running”), or may have been coined in Japanese from Middle Chinese-derived roots as a compound of 馳 (chi, “hurrying, rushing”) + 走 (sō, “running”). Compare Korean 치주 (chiju, “running and going”).
First attested in a text from 1096.[1]
Noun
馳走 • (chisō)
- [from 1096] (archaic) running around
- Synonyms: 奔走 (honsō), 走り回り (hashiri-mawari)
- [from 1114] (archaic) (by extension, from running around for someone else) looking after someone or something, taking care of someone or something
- Synonym: 世話 (sewa)
- [from circa 1608] (by extension, from running around making preparations) hospitality, particularly: an entertainment, a banquet, a feast, treating someone to a meal
- ご馳走様でした
- go-chisō-sama deshita
- it was delicious (a stock phrase required by Japanese etiquette, literally “it was a feast”)
- ご馳走様でした
Verb
馳走する • (chisō suru) suru (stem 馳走し (chisō shi), past 馳走した (chisō shita))
- [from 1096] (archaic) to run around
- [from 1114] (archaic) (by extension, from running around for someone else) to look after someone or something, to take care of someone or something
- Synonyms: 世話をする (sewa o suru), 面倒を見る (mendō o miru)
- [from circa 1608] (by extension, from running around making preparations) to provide entertainment, to host a banquet or feast, to treat someone to a meal
- 馳走されてありがとう。
- Chisō sarete arigatō.
- Thanks for treating me (to a meal).
- 馳走されてありがとう。
Conjugation
Conjugation of "馳走する" (See Appendix:Japanese verbs.)
| Katsuyōkei ("stem forms") | ||||
|---|---|---|---|---|
| Mizenkei ("imperfective") | 馳走し | ちそうし | chisō shi | |
| Ren’yōkei ("continuative") | 馳走し | ちそうし | chisō shi | |
| Shūshikei ("terminal") | 馳走する | ちそうする | chisō suru | |
| Rentaikei ("attributive") | 馳走する | ちそうする | chisō suru | |
| Kateikei ("hypothetical") | 馳走すれ | ちそうすれ | chisō sure | |
| Meireikei ("imperative") | 馳走せよ¹ 馳走しろ² |
ちそうせよ¹ ちそうしろ² |
chisō seyo¹ chisō shiro² | |
| Key constructions | ||||
| Passive | 馳走される | ちそうされる | chisō sareru | |
| Causative | 馳走させる 馳走さす |
ちそうさせる ちそうさす |
chisō saseru chisō sasu | |
| Potential | 馳走できる | ちそうできる | chisō dekiru | |
| Volitional | 馳走しよう | ちそうしよう | chisō shiyō | |
| Negative | 馳走しない | ちそうしない | chisō shinai | |
| Negative continuative | 馳走せず | ちそうせず | chisō sezu | |
| Formal | 馳走します | ちそうします | chisō shimasu | |
| Perfective | 馳走した | ちそうした | chisō shita | |
| Conjunctive | 馳走して | ちそうして | chisō shite | |
| Hypothetical conditional | 馳走すれば | ちそうすれば | chisō sureba | |
| ¹ Written imperative ² Spoken imperative | ||||
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.