Laurila
Finnish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈlɑu̯rilɑ/, [ˈlɑu̯rilɑ]
- Rhymes: -ɑurilɑ
- Syllabification(key): Lau‧ri‧la
Proper noun
Laurila
- a surname transferred from the given name
- Any of a number of small places in Finland.
- 1870 Aleksis Kivi, Seitsemän veljestä (Seven Brothers): Chapter 14 (Translation 1991 by Richard A. Impola):
- Tuomaan talosta kaksi, kolme ampumamatkaa itäänpäin seisoi nummella Laurin uudistalo; ja oli se Impivaaran toinen puolisko, myös kutsuttu Laurilaksi.
- On a heath at a distance of two or three rifle shots to the east was Lauri's newly cleared farm, the other half of Impivaara, also known as Laurila.
- Tuomaan talosta kaksi, kolme ampumamatkaa itäänpäin seisoi nummella Laurin uudistalo; ja oli se Impivaaran toinen puolisko, myös kutsuttu Laurilaksi.
- 1870 Aleksis Kivi, Seitsemän veljestä (Seven Brothers): Chapter 14 (Translation 1991 by Richard A. Impola):
Declension
| Inflection of Laurila (Kotus type 12/kulkija, no gradation) | ||||
|---|---|---|---|---|
| nominative | Laurila | Laurilat | ||
| genitive | Laurilan | Lauriloiden Lauriloitten | ||
| partitive | Laurilaa | Lauriloita | ||
| illative | Laurilaan | Lauriloihin | ||
| singular | plural | |||
| nominative | Laurila | Laurilat | ||
| accusative | nom. | Laurila | Laurilat | |
| gen. | Laurilan | |||
| genitive | Laurilan | Lauriloiden Lauriloitten Laurilainrare | ||
| partitive | Laurilaa | Lauriloita | ||
| inessive | Laurilassa | Lauriloissa | ||
| elative | Laurilasta | Lauriloista | ||
| illative | Laurilaan | Lauriloihin | ||
| adessive | Laurilalla | Lauriloilla | ||
| ablative | Laurilalta | Lauriloilta | ||
| allative | Laurilalle | Lauriloille | ||
| essive | Laurilana | Lauriloina | ||
| translative | Laurilaksi | Lauriloiksi | ||
| instructive | — | Lauriloin | ||
| abessive | Laurilatta | Lauriloitta | ||
| comitative | See the possessive forms below. | |||
| Possessive forms of Laurila (type kulkija) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.