< Reconstruction:Latin 
  
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
        
      Reconstruction:Latin/levius
Latin
    
    Etymology
    
Alteration of Latin levis. First attested in Old Occitan.
Pronunciation
    
- IPA(key): /ˈlɛβʲʊs/
Adjective
    
*levius (feminine *levia, neuter *levium); first/second-declension adjective (Proto-Romance)
- light (in weight)
Reconstruction notes
    
Took on the sense of "cork" throughout most of Gallo-Romance. Original sense of "light" survives in other branches of Romance as well as Gascon.
Derived terms
    
Descendants
    
- Italo-Romance:
- Neapolitan: lieggio, liggio
- Sicilian: lieggiu, leggiu
 
- Insular Romance:
- Gallo-Romance (all meaning "cork"):
- Occitano-Romance:
- Old Occitan: leuge (“light”) ⇒ leujor (“lightness”)
- Gascon:
- lèuge (“light, empty”)
- lèujas, lhejas (“lungs”)
- ⇒ lauyíu (“light, of little worth”)
 
 
- Gascon:
- Old Occitan: liege, leuge (“cork”)
- Auvergnat: lèuge
- Gascon: lèuge, léuja
- Languedocien: lèuge
- Limousin: lèuge
- Provençal: lègi, lhège
- Niçard lèuge
 
- Vivaro-Alpine: lhèage, lhège
 
 
- Old Occitan: leuge (“light”) ⇒ leujor (“lightness”)
References
    
- Walther von Wartburg (1928–2002), “*levius”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 5: J L, page 291
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.
