Skylla ja Kharybdis
Finnish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈskylːɑ ˈjɑ ˈkhɑrybdis/, [ˈs̠kylːɑ ˈjɑ ˈkhɑrybdis̠]
Phrase
Skylla ja Kharybdis
- Scylla and Charybdis (metaphor of two equally perilous threats or courses of action between which one needs to navigate)
- 1973, Juhani Suomi, Talvisodan tausta: Suomi Neuvostoliiton ulkopolitiikassa 1937-39 [Background of the Winter War: Finland in the Soviet Foreign Policy between 1937 - 1939], Tammi, →ISBN:
- Tällöin Suomi joutuisi tilanteeseen, jossa auttajaa koskeva valinta olisi tehtävä Skyllan ja Kharybdiksen [Natsi-Saksa ja Neuvostoliitto] välillä. Kumpikin vaihtoehto olisi vaarallinen.
- Then Finland would end up in a situation in which the choice concerning source of help should be made between Scylla and Charybdis [Nazi Germany and the Soviet Union]. Both options would be dangerous.
-
Declension
| Inflection of Skylla ja Kharybdis (Kotus type 51/nuoripari) | ||||
|---|---|---|---|---|
| nominative | Skylla ja Kharybdis | — | ||
| genitive | Skyllan ja Kharybdiksen | — | ||
| partitive | Skyllaa ja Kharybdista | — | ||
| illative | Skyllaan ja Kharybdikseen | — | ||
| singular | plural | |||
| nominative | Skylla ja Kharybdis | — | ||
| accusative | nom. | Skylla ja Kharybdis | — | |
| gen. | Skyllan ja Kharybdiksen | |||
| genitive | Skyllan ja Kharybdiksen | — | ||
| partitive | Skyllaa ja Kharybdista | — | ||
| inessive | Skyllassa ja Kharybdiksessa | — | ||
| elative | Skyllasta ja Kharybdiksesta | — | ||
| illative | Skyllaan ja Kharybdikseen | — | ||
| adessive | Skyllalla ja Kharybdiksella | — | ||
| ablative | Skyllalta ja Kharybdikselta | — | ||
| allative | Skyllalle ja Kharybdikselle | — | ||
| essive | Skyllana ja Kharybdiksena | — | ||
| translative | Skyllaksi ja Kharybdikseksi | — | ||
| instructive | — | — | ||
| abessive | Skyllatta ja Kharybdiksetta | — | ||
| comitative | See the possessive forms below. | |||
| Possessive forms of Skylla ja Kharybdis (type nuoripari) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.