dn
Egyptian
    
    Pronunciation
    
- (modern Egyptological) IPA(key): /dɛn/
- Conventional anglicization: den
 
Verb
    
| 
 | 
2-lit.
Inflection
    
Conjugation of dn (biliteral / 2-lit. / 2rad.) — base stem: dn, geminated stem: dnn
| infinitival forms | imperative | |||
|---|---|---|---|---|
| infinitive | negatival complement | complementary infinitive1 | singular | plural | 
| dn | dnw, dn | dnt | dn, j.dn | dn, j.dn | 
| ‘pseudoverbal’ forms | |||
|---|---|---|---|
| stative stem | periphrastic imperfective2 | periphrastic prospective2 | |
| dn | ḥr dn | m dn | r dn | 
| suffix conjugation | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| aspect / mood | active | passive | contingent | ||
| aspect / mood | active | passive | |||
| perfect | dn.n | dnw, dn | consecutive | dn.jn | active + .tj1, .tw2 | 
| active + .tj1, .tw2 | |||||
| terminative | dnt | ||||
| perfective3 | dn | active + .tj1, .tw2 | obligative1 | dn.ḫr | active + .tj1, .tw2 | 
| imperfective | dn, j.dn1 | active + .tj1, .tw2 | |||
| prospective3 | dn | dnn | potentialis1 | dn.kꜣ | active + .tj1, .tw2 | 
| active + .tj1, .tw2 | |||||
| subjunctive | dn, j.dn1 | active + .tj1, .tw2 | |||
| verbal adjectives | ||||
|---|---|---|---|---|
| aspect / mood | relative (incl. nominal / emphatic) forms | participles | ||
| active | passive | active | passive | |
| perfect | dn.n | active + .tj1, .tw2 | — | — | 
| perfective | dn | active + .tj1, .tw2 | dn | dnn, dnnj6, dn2, dnw2 5, dny2 5 | 
| imperfective | j.dn1, dn, dny, dnw5 | active + .tj1, .tw2 | j.dn1, j.dnw1 5, dn, dnj6, dny6 | dn, dnw5 | 
| prospective | dn, dntj7 | — | dntj4, dnt4 | |
| 
 | ||||
Proper noun
    
| 
 | 
m
- A serekh name notably borne by Den, a pharaoh of the First Dynasty, literally ‘The Severer (of Heads)’.
References
    
- Leprohon, Ronald (2013), Denise Doxey, editor,  The Great Name: Ancient Egyptian Royal Titulary, Atlanta: Society of Biblical Literature, →ISBN:- Horus: dn (den), The Severer (of heads) […] The king’s name has been read a number of different ways, the most common of which are Dewen (“He who spreads [his (falcon’s) wings]”) or Udimu (“He who pours water”). For other variants, see Godron (1990, 11-17), who rightly opts for the reading Den, which he renders as “The slaughterer.”
 
- Middle Egyptian Grammar: The Poetical Stela of Thutmose III: Part I , Dr. Gabor Toth, Rutgers University.
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.
![D46 [d] d](../I/hiero_D46.png.webp)
![N35 [n] n](../I/hiero_N35.png.webp)

![O34 [z] z](../I/hiero_O34.png.webp)

![D1 [tp] tp](../I/hiero_D1.png.webp) 
 


![G17 [m] m](../I/hiero_G17.png.webp)
![G43 [w] w](../I/hiero_G43.png.webp)