esposa
See also: esposá
Galician
    
    Etymology
    
From Old Galician-Portuguese esposa, from Latin spōnsa.
Pronunciation
    
- IPA(key): /esˈposa̝/
Noun
    
esposa f (plural esposas)
- (dated) bride
- Synonym: noiva
 
- wife
- Synonym: muller
 
- (in the plural) handcuffs
- 1457, F. R. Tato Plaza (ed.), Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da Terra de Rianxo e Postmarcos. Santiago: Consello da Cultura Galega, page 171:
- Torre de Rriãjo. O que rreçebeu Gonçaluo Mariño de Fernando de Catoyra cõ a casa e fortalesa de Rriãjo. Primeyramẽte: Húa cadea de ferro cõ seu cãdado e çinco farroupeas e dúas esposas. Hũas coyraças. Tres huchas. Tres ballestas: J de aseyro, IJ de pao. Quatro baçinetes. Hũu trono cõ seu serujdor e hũu fole de póluora. Dos carcaixes de biratõos. Hũu torno de armar ballesta.
- Tower of Rianxo. What Gonçalvo Mariño received from Fernando of Catoira, together with the tower-house and fortress at Rianxo. First: an iron chain with its padlock and five fetters and two handcuffs. Some cuirasses. Three chests. Three crossbows: one of steel, two of wood. Four bascinets. A bombard with its server and a skin of powder. Two quivers of bolts. A winch for charging crossbows.
 
 
- Torre de Rriãjo. O que rreçebeu Gonçaluo Mariño de Fernando de Catoyra cõ a casa e fortalesa de Rriãjo. Primeyramẽte: Húa cadea de ferro cõ seu cãdado e çinco farroupeas e dúas esposas. Hũas coyraças. Tres huchas. Tres ballestas: J de aseyro, IJ de pao. Quatro baçinetes. Hũu trono cõ seu serujdor e hũu fole de póluora. Dos carcaixes de biratõos. Hũu torno de armar ballesta.
 
- 1457, F. R. Tato Plaza (ed.), Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da Terra de Rianxo e Postmarcos. Santiago: Consello da Cultura Galega, page 171:
References
    
- “esposa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “esposa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “esposa” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “esposa” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “esposa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
    
    Etymology
    
From Old Galician-Portuguese esposa, from Latin spōnsa.
Pronunciation
    
- (Brazil) IPA(key): /isˈpo.zɐ/, /esˈpo.zɐ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /iʃˈpo.zɐ/, /eʃˈpo.zɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /esˈpo.za/
 
- (Portugal) IPA(key): /(i)ʃˈpo.zɐ/
- (Northeast Brazil) IPA(key): /isˈpo.za/
- Hyphenation: es‧po‧sa
Quotations
    
For quotations using this term, see Citations:esposa.
Derived terms
    
- esposinha (diminutive)
Spanish
    
    Pronunciation
    
- IPA(key): /esˈposa/ [esˈpo.sa]
- Audio - (file) 
- Rhymes: -osa
- Syllabification: es‧po‧sa
Etymology 2
    
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
    
esposa
- inflection of esposar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
 
Further reading
    
- “esposo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.