hoàng tử
Vietnamese
    
    Etymology
    
Sino-Vietnamese word from 皇子, composed of 皇 (“emperor”) and 子 (“son”). The "imperial" connotation of hoàng has been lost due to its favorability over vương, likely due to the influence of historically imperial China and imperial Vietnam, whose monarchs referred to themselves as hoàng đế (“emperor”) or used hoàng in their titles (e.g. Lí Chiêu Hoàng) Compare hoàng hậu (“queen consort”, literally “empress consort”), nữ hoàng (“queen regnant”, literally “empress regnant”).
Pronunciation
    
- (Hà Nội) IPA(key): [hwaːŋ˨˩ tɨ˧˩]
- (Huế) IPA(key): [hwaːŋ˦˩ tɨ˧˨]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [waːŋ˨˩ tɨ˨˩˦]
Noun
    
Usage notes
    
- A hoàng tử is a son of an emperor or a king. A mere husband of a princess is called phò mã.
Related terms
    
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.