kanális
Hungarian
Etymology
From Latin canālis, from canna (“reed, cane”), from Ancient Greek κάννα (kánna, “reed”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): [ˈkɒnaːliʃ]
- Hyphenation: ka‧ná‧lis
- Rhymes: -iʃ
Declension
| Inflection (stem in -o-, back harmony) | ||
|---|---|---|
| singular | plural | |
| nominative | kanális | kanálisok |
| accusative | kanálist | kanálisokat |
| dative | kanálisnak | kanálisoknak |
| instrumental | kanálissal | kanálisokkal |
| causal-final | kanálisért | kanálisokért |
| translative | kanálissá | kanálisokká |
| terminative | kanálisig | kanálisokig |
| essive-formal | kanálisként | kanálisokként |
| essive-modal | kanálisul | — |
| inessive | kanálisban | kanálisokban |
| superessive | kanálison | kanálisokon |
| adessive | kanálisnál | kanálisoknál |
| illative | kanálisba | kanálisokba |
| sublative | kanálisra | kanálisokra |
| allative | kanálishoz | kanálisokhoz |
| elative | kanálisból | kanálisokból |
| delative | kanálisról | kanálisokról |
| ablative | kanálistól | kanálisoktól |
| non-attributive possessive - singular |
kanálisé | kanálisoké |
| non-attributive possessive - plural |
kanáliséi | kanálisokéi |
| Possessive forms of kanális | ||
|---|---|---|
| possessor | single possession | multiple possessions |
| 1st person sing. | kanálisom | kanálisaim |
| 2nd person sing. | kanálisod | kanálisaid |
| 3rd person sing. | kanálisa | kanálisai |
| 1st person plural | kanálisunk | kanálisaink |
| 2nd person plural | kanálisotok | kanálisaitok |
| 3rd person plural | kanálisuk | kanálisaik |
References
- Tótfalusi, István. Idegenszó-tár: Idegen szavak értelmező és etimológiai szótára (’A Storehouse of Foreign Words: an explanatory and etymological dictionary of foreign words’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2005. →ISBN
Further reading
- kanális in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.