posypać sobie głowę popiołem
Polish
Etymology
Literally, “to sprinkle ash on one's head”. From the Book of Esther 4:1: A skoro Mardocheusz dowiedział się o wszystkim, co czyniono, rozdarł szaty i okrył się worem i popiołem, i wyszedł na środek miasta, i lamentował głośno i gorzko (English: When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly).
Pronunciation
- IPA(key): /pɔˈsɨ.pat͡ɕ ˈsɔ.bjɛ ˈɡwɔ.vɛ pɔˈpjɔ.wɛm/
Audio 1 (file) Audio 2 (file) - Rhymes: -ɔwɛm
Verb
posypać sobie głowę popiołem pf (imperfective posypywać sobie głowę popiołem)
- (intransitive, idiomatic) to wear sackcloth and ashes (to publicly express regret for something)
Conjugation
Conjugation of posypać sobie głowę popiołem: see posypać.
Further reading
- posypać sobie głowę popiołem in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- posypać sobie głowę popiołem in Polish dictionaries at PWN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.