414: Mistranslations
|
Mistranslations |
![]() Title text: Oh, I think this word might mean 'Crisco'! |
Explanation
The Kama Sutra is a well-known work on human sexual behavior originally written in the language Sanskrit, in India sometime between 400 BCE and 200 CE. It's not exclusively a "sex manual," as it also contains a guide to virtuous and gracious living, but in the Western world, it's primarily thought of as a manual of exotic sex positions.
Given that the Kama Sutra was written almost 2,000 years ago, it's doubtful that it has any references whatsoever to a skateboard ramp, but Cueball and Megan enjoy their badly-translated version of the Kama Sutra so much that they refuse to change it.
The title text refers to Crisco, a brand of shortening that is used in baking, as well as a sexual lubricant. It has been mentioned before in 330: Indecision and later in 557: Students.
Transcript
- [A bed sits on the ground in the middle of the frame. At the left of the frame, Cueball stands atop a skateboard jump ramp twice his height, one foot on the back of a skateboard poised over the coping. At the bottom of the ramp is a small kicker ramp, which will launch him over the bed. Megan, to the right of the frame, stands on the roof of a house grasping a rope, which is affixed directly over the bed. They are both poised to begin their motion.]
- Our copy of the Kama Sutra has a couple mistranslations.
- Which we refuse to fix.
Discussion
No comments yet!