սապոն

Armenian

Etymology

From Middle Armenian սապոն (sapon).

Pronunciation

Noun

սապոն (sapon)

  1. (colloquial) soap

Declension

Synonyms

Middle Armenian

Etymology

From Old Armenian սապոն (sapon). Doublet of սապուն (sapun).

Noun

սապոն (sapon), instrumental singular սապոնով (saponov)

  1. soap

Synonyms

  • սապուն (sapun)

Derived terms

  • սապոնած (saponac)

Descendants

  • Armenian: սապոն (sapon)

References

  • Awetikʿean, G.; Siwrmēlean, X.; Awgerean, M. (1836–1837), սապոն”, in Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Ačaṙean, Hračʿeay (1971–1979), սապոն”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press

Old Armenian

Etymology

From Ancient Greek σάπων (sápōn).

Noun

սապոն (sapon) (post-Classical)

  1. soap
    • 10th century, Yovhan Mamikonean, Patmutʿiwn Tarōnoy [The History of Tarōn] :[1][2]
      Եւ ինքն յղեաց առ պարսից թագաւորն Խոսրով և ասէ․ Կամ տուր ինձ հինգ տարոյ հարկ, որ քո զաւրքդ զիմ երկրիս զխոտն և զհացն կերան․ և զփայտին, զոր այրեցին, և զջրոյն, զոր արբին, և զտաճարին գինն, զոր իմ հայրն Վահան այրեաց վասն քո զաւրացն, և զսապոնին գինն ԿՌ դահեկան, որ զքո զաւրացն զգիշահոտ և զարիւնաթաթաւ հանդերձն լուանալ տուաք և ագաք։
      Ew inkʿn yłeacʿ aṙ parsicʿ tʿagaworn Xosrov ew asē; Kam tur inj hing taroy hark, or kʿo zawrkʿd zim erkris zxotn ew zhacʿn keran; ew zpʿaytin, zor ayrecʿin, ew zǰroyn, zor arbin, ew ztačarin ginn, zor im hayrn Vahan ayreacʿ vasn kʿo zawracʿn, ew zsaponin ginn KṘ dahekan, or zkʿo zawracʿn zgišahot ew zariwnatʿatʿaw handerjn luanal tuakʿ ew agakʿ.
      • Translation by Levon Avdoyan
        And he himself sent [a message] to the Persian king, Xosrov, and said: "Either give me five year’s tribute, for your troops have eaten the herbs and bread of my land, and [the price of] the wood, which they have burned, and of the water which they have drunk, and of the [halls], which my father, Vahan, burned on account of your army, and the price of the soap, sixty thousand dahekans, with which we had washed your troops' bloodied garments, which had the fragrance of corpses, and which we [now] are wearing.

Declension

Descendants

References

  1. Yovhan Mamikonean (1941), Aš. Abrahamyan, editor, Patmutʿiwn Tarōnoy [The History of Tarōn] (Tekʿster; V) (in Old Armenian), Yerevan: Matenadaran, pages 227–228
  2. Pseudo-Yovhannēs Mamikonean (1993) The History of Tarōn [Patmutʿiwn Tarōnoy] (Suren D. Fesjian Academic publications; 6), Historical investigation, critical translation, and historical and textual commentaries by Levon Avdoyan, Atlanta, Georgia: Scholars Press, page 137

Further reading

  • Petrosean, H. Matatʿeay V. (1879), սապոն”, in Nor Baṙagirkʿ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Awetikʿean, G.; Siwrmēlean, X.; Awgerean, M. (1836–1837), սապոն”, in Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Ačaṙean, Hračʿeay (1971–1979), սապոն”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press
  • Hambarjumyan, V. (1976), “Nor baṙer ew imastayin kiraṙutʿyunner Hovhannes Mamikonyani “Taroni patmutʿyan” meǰ [New words and semantic usages in Hovhannes Mamikonyan's History of Taron]”, in Banber Erewani hamalsarani [“Banber” – Bulletin of Yerevan University] (in Armenian), volume 28, issue 1, pages 247–248
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.