けれども
Japanese
Etymology
Originally a compound of けれ (kere, not found in isolation; meaning roughly “be that as it may”) + ども (domo, conjunctive particle introducing a contrary condition).[1][2]
Etymology details
- The former kere part has multiple possible derivations:
- Auxiliary verb maji conjugates almost identically to a classical -ku adjective, so 1 and 2 above can be broadly viewed together. This theory is somewhat flawed, in that the regular realis form of classical -ku adjectives would be not -kere, but rather -kare (as the fusion of adverbial ending -ku + the realis form are of classical copular or “to be” verb あり (ari), modern ある (aru)). There are historical examples of -ku + are fusing into -kere, but these appear to be restricted to early modern Japanese in the Kyoto area, while keredomo appears in the late middle Japanese period and was not restricted to Kyoto.[1]
- The realis form of past recollective auxiliary verb keri was likewise formed by fusion, combining ki with the realis form are of existence verb あり (ari, “to be”). There are other documented examples of the diphthong ia changing into e, so the shift from ki + are to kere would not be unexpected. Some theories point towards the ki element being the past recollective auxiliary verb ki, but this had no known continuative form (for joining to following verbs). Other theories suggest that this was the continuative stem form ki of Old Japanese verb 来 (ku, “to come”), which would fit grammatically, with the compound presumably meaning “having come to be, having come into being”. Compare English be that as it may.
- The latter domo part was itself originally a compound of ど (do, conjunctive particle introducing a contrary condition) + も (mo, “even, also”, particle).[1][2] The do conjunctive particle grammatically requires that the preceding conjugation be in the realis form, and this is indeed the form used for the preceding kere portion of keredomo.
Particle
けれども • (keredomo) (formal)
- (as a conjunctive particle)
- although; though; but
- Used to introduce a new topic into the discussion.
- Synonym: が (ga)
- 経験から言うんだけれども、時間には厳しいほうがいい。
- Keiken kara iu n da keredomo, jikan ni wa kibishii hō ga ii.
- Speaking from experience, it's better to be strict about time.
- Used to simply connect two things together.
- 野球番組も好きだけれども、音楽番組も好きだ。
- Yakyū bangumi mo sukida keredomo, ongaku bangumi mo sukida.
- I like baseball programs, and I also like music programs.
- 野球番組も好きだけれども、音楽番組も好きだ。
- (as a sentence ending particle)
- Used to soften the tone and be tactful.
- あすなら行けるんですけれども。
- Asu nara ikeru n desu keredomo.
- If it's tomorrow, perhaps I can go.
- あすなら行けるんですけれども。
- Expressing a hope or wish while feeling uncertain or resigned about it.
- このままお天気が続くといいんですけれども。
- Kono mama o-tenki ga tsuzuku to ii n desu keredomo.
- How I hope the weather will continue like this.
- このままお天気が続くといいんですけれども。
- Used to soften the tone and be tactful.
Conjunction
けれども • (keredomo) (formal)
See also
- それでも (sore de mo)
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.