こそ

See also: こぞ and ごぞ

Japanese

Etymology

From Old Japanese.

Possibly derived from (ko, this) + (so, Old Japanese emphatic particle). (Can this(+) etymology be sourced?)

Particle

こそ (koso) 

  1. emphatic particle used for emphasis: it is ... that
    今日(きょう)こそ、やるぞ!
    Kyō koso, yaru zo!
    Today is the day I'm gonna do it!
    (きみ)()きだからこそこれほど(がん)()っているんだよ。
    Kimi ga suki da kara koso kore hodo ganbatte iru n da yo.
    It's because I like you [because of my fondness for you] that I'm working this hard.
    1. used in set phrases when returning a greeting or apology to someone
      「ありがとうございます!」「こちらこそ!」
      “Arigatō gozaimasu!” “Kochira koso!”
      "Thank you very much!" "Thank you, too!" (lit. "It is me who should say thank you.")

Usage notes

  • こそ cannot be after the predicate of a sentence. Thus, when emphasizing predicates, the structure "verbal noun + こそ + する (suru)" must be used.
    (さん)(せい)こそするが、(せっ)(きょく)(てき)ではない
    sansei koso suru ga, sekkyokuteki de wa nai
    Although I do not oppose, I don't strongly support it either.
  • There is no direct translation, but it is roughly analogous to “precisely” or “the one that”. Compare the Ancient Greek discourse particle γε (ge).

Derived terms

  • それこそ (sorekoso)
  • ばこそ (-ba koso)
  • もこそ (mo koso)

Suffix

こそ (-koso) 

  1. (archaic) used for calling or appealing

Old Japanese

Etymology

Possibly derived from (ko2, this) + (so2, empathic particle). (Can this(+) etymology be sourced?)

Particle

こそ (ko2so2)

  1. emphatic particle used for emphasis
  2. sentence-ending particle expressing humility
  3. sentence-ending particle expressing hope for others

Descendants

  • Japanese: こそ (koso)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.