天児
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
天 | 児 |
あま Grade: 1 |
Grade: 4 |
irregular |
Alternative spelling |
---|
天兒 (kyūjitai) |
Alternative forms
- 天倪, 尼児
Etymology
Unknown. The initial ama portion seems to be 天 (ama, “heaven, heavens”), but the latter portion is unclear. This may be ancient genitive particle が (ga) plus unknown morpheme つ (tsu).
Pronunciation
- (Irregular reading)
- IPA(key): [a̠ma̠ɡa̠t͡sɨᵝ]
Noun
天児 • (amagatsu)
- a protective charm for babies, made as a doll in the form of a baby, and intended to take on any misfortune in the real baby's stead; originally made of wood or bamboo, with the body and arms traditionally in a T shape and with a round head attached on top
Usage notes
This term appears to have fallen out of common use.
See also
- 這子 (hōko): another kind of talismanic doll
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.