葵藿

Japanese

Kanji in this term

Jinmeiyō
かく
Hyōgaiji
kan’on

Etymology

/kikʷaku//kikaku/

From Middle Chinese 葵藿 (MC ɡiuɪ hwɑk̚), itself likely first attested from a poem by Jiang Yan.[1]

Noun

()(かく) (kikaku) きくわく (kikwaku)?

  1. Synonym of 冬葵 (fuyuaoi): the Chinese or cluster mallow, Malva verticillata
  2. (by extension, figurative) an illustration of respect towards (or longing for) a lord or other person of high virtue (as if a mallow tilts itself towards the sun)
    • c. 759, Man'yōshū (book 5, introduction to poem 864),[3] text here
      [...] 宜戀主之誠、誠逾犬馬德之心、心同葵藿。[...]
      Yoroshi's yearning for his master is sincere, one exceeding that of a dog for its horse; looking up with virtue on his mind, that mind the same as if were Chinese mallows.
  3. any crude vegetable

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. Tsukishima, Hiroshi (c. 796-830) Kotenseki Sakuin Sōsho Dai 8-kan: Tōdaiji Fujumonkō (in Japanese), Tōkyō: Kyūko Shoin, published 2001, →ISBN
  3. Satake, Akihiro; Hideo Yamada; Rikio Kudō; Masao Ōtani; Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 1: Man’yōshū 1 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1999, →ISBN.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.