ни пуха ни пера
Russian
Alternative forms
- ни пу́ха! (ni púxa!)
Pronunciation
- IPA(key): [nʲɪ‿ˈpuxə nʲɪ‿pʲɪˈra]
Audio (file)
Usage notes
- The traditional response to this is к чёрту! (k čórtu!, “To hell!”).
- The meaning of the phrase is approximately "(I hope) you will not get a single feather," as would be spoken to a bird hunter, with usage and meaning akin to the English phrase "break a leg."
- The more precise meaning is, пух - is the soft down feather while перo is the harder one, so it suggests not too soft and not too hard.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.