գանձապահ

Armenian

Etymology

Learned borrowing from Old Armenian գանձապահ (ganjapah).

Pronunciation

Noun

գանձապահ (ganjapah)

  1. cashier, teller
  2. treasurer

Declension

Old Armenian

Etymology

գանձ (ganj) + -ա- (-a-) + պահեմ (pahem)

Noun

գանձապահ (ganjapah)

  1. treasurer
    • 5th century, Bible, 1 Chronicles 28.1:[1]
      Եւ ժողովեա՛ց Դաւիթ զամենայն իշխանսն Իսրաէլի, զիշխանս դատաւորացն, եւ զամենայն իշխան օրամտիցն, ի սպաս անձնապահաց թագաւորին. եւ զիշխանս հազարաւորացն, եւ հարիւրաւորացն, եւ գանձապահացն, եւ որք էին ի վերայ ստացուածոցն նորա. եւ զզօրաւորսն, եւ զպատերազմօղս զօրավարացն յԵրուսաղէմ։
      Ew žołoveácʿ Dawitʿ zamenayn išxansn Israēli, zišxans dataworacʿn, ew zamenayn išxan ōramticʿn, i spas anjnapahacʿ tʿagaworin. ew zišxans hazaraworacʿn, ew hariwraworacʿn, ew ganjapahacʿn, ew orkʿ ēin i veray stacʿuacocʿn nora. ew zzōraworsn, ew zpaterazmōłs zōravaracʿn yErusałēm.
      • Translation by New English Translation of the Septuagint
        And Dauid assembled at Ierousalem all the rulers of Israel, rulers of the judges and the rulers of the classes, who watched over the king’s person, and officers of the thousands and officers of the hundreds and the treasurers and those over his property and the men of substance and the warriors in the army.

Usage notes

In the Bible, translates Ancient Greek γαζοφύλαξ (gazophúlax).

Declension

Descendants

  • Armenian: գանձապահ (ganjapah) (learned)

References

  1. Zōhrapean, Yovhannēs, editor (1805) Astuacašunčʿ matean Hin ew Nor Ktakaranacʿ [Bible: Scriptures of the Old and New Testaments], volume II, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 303

Further reading

  • Awetikʿean, G.; Siwrmēlean, X.; Awgerean, M. (1836–1837), գանձապահ”, in Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Petrosean, H. Matatʿeay V. (1879), գանձապահ”, in Nor Baṙagirkʿ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.