դանդաղիմ
Old Armenian
Alternative forms
- դանդաղեմ (dandałem)
Etymology
Uncertain. Usually treated as a reduplicated formation. Perhaps somehow connected with Proto-Georgian-Zan *ṭanṭal- and Ossetian дзӕндӕл (ʒændæl).
Verb
դանդաղիմ • (dandałim)
- (intransitive) to be slow, to delay, to tarry, to hesitate
- 5th century, Bible, John 5.7:[1]
- Պատասխանի ետ նմա հիւանդն․ Տէ՛ր, ո՛չ զոք ունիմ, թէ յորժամ ջուրքն յուզիցին արկցէ զիս յաւազանն․ եւ մինչ ես դանդաղիմ, ա՛յլ ոք քան զիս յառաջագոյն իջանէ։
- Patasxani et nma hiwandn; Tḗr, óčʿ zokʿ unim, tʿē yoržam ǰurkʿn yuzicʿin arkcʿē zis yawazann; ew minčʿ es dandałim, áyl okʿ kʿan zis yaṙaǰagoyn iǰanē.
- Translation by King James Bible
- The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.
- Պատասխանի ետ նմա հիւանդն․ Տէ՛ր, ո՛չ զոք ունիմ, թէ յորժամ ջուրքն յուզիցին արկցէ զիս յաւազանն․ եւ մինչ ես դանդաղիմ, ա՛յլ ոք քան զիս յառաջագոյն իջանէ։
Usage notes
In John 5:7, translates Ancient Greek ἔρχομαι (érkhomai). The Old Georgian version has მივტონტმანებდი (mivṭonṭmanebdi, “I was staggering”) in the same passage, which is from Proto-Georgian-Zan *ṭanṭal-.
Conjugation
mediopassive
infinitive | դանդաղել, դանդաղիլ* (dandałel, dandałil*) | participle | դանդաղեցեալ, դանդաղեալ (dandałecʿeal, dandałeal) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
causative | — | aorist stem | դանդաղեց- (dandałecʿ-) | ||||
person | singular | plural | |||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | ես | դու | նա | մեք | դուք | նոքա | |
present | դանդաղիմ (dandałim) | դանդաղիս (dandałis) | դանդաղի (dandałi) | դանդաղիմք (dandałimkʿ) | դանդաղիք (dandałikʿ) | դանդաղին (dandałin) | |
imperfect | դանդաղէի (dandałēi) | դանդաղէիր (dandałēir) | դանդաղէր, դանդաղիւր (dandałēr, dandałiwr) | դանդաղէաք (dandałēakʿ) | դանդաղէիք (dandałēikʿ) | դանդաղէին (dandałēin) | |
aorist | դանդաղեցայ (dandałecʿay) | դանդաղեցար (dandałecʿar) | դանդաղեցաւ (dandałecʿaw) | դանդաղեցաք (dandałecʿakʿ) | դանդաղեցայք (dandałecʿaykʿ) | դանդաղեցան (dandałecʿan) | |
subjunctive | ես | դու | նա | մեք | դուք | նոքա | |
present | դանդաղիցիմ (dandałicʿim) | դանդաղիցիս (dandałicʿis) | դանդաղիցի (dandałicʿi) | դանդաղիցիմք (dandałicʿimkʿ) | դանդաղիցիք (dandałicʿikʿ) | դանդաղիցին (dandałicʿin) | |
aorist | դանդաղեցայց (dandałecʿaycʿ) | դանդաղեսցիս (dandałescʿis) | դանդաղեսցի (dandałescʿi) | դանդաղեսցուք (dandałescʿukʿ) | դանդաղեսջիք (dandałesǰikʿ) | դանդաղեսցին (dandałescʿin) | |
imperatives | — | (դու) | — | — | (դուք) | — | |
imperative | — | դանդաղեա՛ց (dandałeácʿ) | — | — | դանդաղեցարո՛ւք (dandałecʿarúkʿ) | — | |
cohortative | — | դանդաղեսջի՛ր (dandałesǰír) | — | — | դանդաղեսջի՛ք (dandałesǰíkʿ) | — | |
prohibitive | — | մի՛ դանդաղիր (mí dandałir) | — | — | մի՛ դանդաղիք (mí dandałikʿ) | — | |
*post-classical |
Derived terms
- անդանդաղ (andandał)
- անդանդաղաբար (andandałabar)
- անդանդաղական (andandałakan)
- անդանդաղելի (andandałeli)
- անդանդաղեմ (andandałem)
- անդանդաղութիւն (andandałutʿiwn)
- դանդաղ (dandał)
- դանդաղաբար (dandałabar)
- դանդաղագին (dandałagin)
- դանդաղագոյն (dandałagoyn)
- դանդաղական (dandałakan)
- դանդաղամած (dandałamac)
- դանդաղանք (dandałankʿ)
- դանդաղեմ (dandałem)
- դանդաղեցուցանեմ (dandałecʿucʿanem)
- դանդաղկոտ (dandałkot)
- դանդաղութիւն (dandałutʿiwn)
- դանդաղումն (dandałumn)
- թանձրադանդաղ (tʿanjradandał)
Descendants
- Armenian: դանդաղել (dandałel), ⇒? դանդալոշ (dandaloš)
References
- Künzle, Beda O. (1984) Das altarmenische Evangelium / L'Evangile arménien ancien, volume I: Edition zweier altarmenischer Handschriften / Edition de deux manuscrits arméniens anciens, Bern, Frankfurt am Main and New York: Peter Lang, page 231b
Further reading
More information
- Ačaṙean, Hračʿeay (1971), “դանդաղ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), volume I, 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press, pages 620–621, does not accept any of the etymologies, specifying only that this is a reduplication of an unknown root *դաղ (*dał)
- Ałayan, Ēduard (1974) Baṙakʿnnakan ew stugabanakan hetazotutʿyunner [Lexicological and Etymological Studies] (in Armenian), Yerevan: Academy Press, page 58, derives from Proto-Indo-European *dʰel- (“to tremble”), with dialectal Norwegian dalla, dulla (“to walk on tiptoe; to trip”), Dutch dallen (“to amble”), Norwegian dilte (“to jog along”) as cognates
- Awetikʿean, G.; Siwrmēlean, X.; Awgerean, M. (1836), “դանդաղիմ”, in Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), volume I, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 594a
- J̌ahukyan, Geworg (1991), “Stugabanutʿyunner [Etymologies]”, in Patma-banasirakan handes [Historical-Philological Journal] (in Armenian), issue 2, Yerevan: Academy Press, page 38, having initially accepted Ałayan's etymology, later, stressing the “slow, dim, stupid” sense of դանդաղ (dandał) found in dialects, derives from Proto-Indo-European *dʰandʰəlo-, from a hypothetical root *dʰandʰ- (“slow, lazy, stupid”) reconstructed by him on the basis of Pali dhandha (“dull, slow”)
- J̌ahukyan, Geworg (2010), “դանդաղ”, in Vahan Sargsyan, editor, Hayeren stugabanakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), Yerevan: Asoghik, page 183a, the same as 1991
- Klimov, G. A. (1998) Etymological Dictionary of the Kartvelian Languages (Trends in linguistics. Documentation; 16), New York, Berlin: Mouton de Gruyter, page 191
- Künzle, Beda O. (1984), “dandałim”, in Das altarmenische Evangelium / L'Evangile arménien ancien, volume II: Lexikon / Lexique, Bern, Frankfurt am Main and New York: Peter Lang, page 178a
- Meillet, Antoine (1898), “Etymologies arméniennes”, in Mémoires de la Société de Linguistique de Paris (in French), volume 10, page 279 of 274–282
- Petrosean, H. Matatʿeay V. (1879), “դանդաղիմ”, in Nor Baṙagirkʿ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 132b
- Sarjveladze, Sophio (2012), “The Problem of Establishing the Recensions of the Georgian Version of the Gospels”, in Christian Amphoux, James Keith Elliott, editors, Textual Research on the Psalms and Gospels / Recherches textuelles sur les psaumes et les évangiles: Papers from the Tbilisi Colloquium on the Editing and History of Biblical Manuscripts. Actes du Colloque de Tbilisi, 19-20 septembre 2007 (Novum Testamentum, Supplements; 142), Leiden and Boston: Brill, pages 186–187
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.