ծախել

Armenian

Etymology

From Old Armenian ծախեմ (caxem).

Pronunciation

Verb

ծախել (caxel)

  1. to sell
    իրեն թանկ ծախելiren tʿank caxelto be a hard sell, to not easily agree (e.g., to marriage, to work, to sing, to dance)
    իրեն ծախելiren caxelto sell oneself, to engage in illicit trade for money
    ինքզինքը ծանր ծախելinkʿzinkʿə canr caxelsee իրեն թանկ ծախել
    հոգին ծախել / հոգին սատանաներին (սատանեքին) ծախելhogin caxel / hogin satananerin (satanekʿin) caxel1) to sell one's soul (to the devil); 2) to lie, to give a false testimony; 3) to betray
    զբոսանքներ ծախելzbosankʿner caxelto cause pleasure
    խիղճը ծախելxiłčə caxelto sell one's conscience
    ամոթը ծախելamotʿə caxelto lose one's honor or dignity
    բերանը (բերանները) մեկին ծախելberanə (berannerə) mekin caxelto deceive, to make someone believe in one's lies
    շնորհքը տանկ ծախելšnorhkʿə tank caxelto show one's respect or politeness with difficulty
    խելք ծախելxelkʿ caxelto roam about unemployed
    քաջություն՝ կտրիճություն ծախելkʿaǰutʿyun, ktričutʿyun caxelto boast, to brag
    նազ ծախել / նազ ու տուզ ծախելnaz caxel / naz u tuz caxel1) to refuse out of politeness, but secretly want it; 2) same as իրեն թանկ ծախել
    աղայություն՝ խանումություն, մեծություն, քաջություն և այլն ծախելałayutʿyun, xanumutʿyun, mecutʿyun, kʿaǰutʿyun ew ayln caxelto sell oneself as
    • 1661 – 1722, Yovnatʿan Nałaš, Tałer [Poems] :[1][2]
      Շամամներիդ համար դառն եմ,
      Թո՛ղ, որ ձեռս մէջն խառնեմ,
      Ինձ ծախեմ՝ էդ բախչէդ առնեմ։
      Զալում, թո՛ղ՝ ես
      Եմիշ քաղեմ,
      Մէկ ծիծաղեմ:
      Šamamnerid hamar daṙn em,
      Tʿół, or jeṙs mēǰn xaṙnem,
      Inj caxem, ēd baxčʿēd aṙnem.
      Zalum, tʿół, es
      Emiš kʿałem,
      Mēk cicałem:
      • Translation by S. Peter Cowe
        I'm desperate for your melons.
        Let my hand them go among them,
        Let me sell myself and buy the orchard of yours.
        O unjust one, Let me
        pick some fruit
        and have a giggle.
  2. (figuratively) to betray, to sell out
  3. (figuratively) (colloquial) to deceive, to break a promise
  4. to spread, to publish
  5. (archaic) to waste, to use up, to ruin
  6. to marry off a girl by receiving goods or money in return
  7. to traffic (of illegal trade)

Inflection

Synonyms

References

  1. Nałaš Hovnatʿan (1983), A. Mnacʿakanyan, editor, Tałer [Poems] (Hay kʿnarergutʿyun), Yerevan: Sovetakan groł, pages 48–49
  2. Cowe, S. Peter (2019), “The object of Ałtʿamarʿci’s affections”, in U. Bläsing, J. Dum-Tragut, T.M. van Lint, editors, Armenian, Hittite, and Indo-European Studies: A Commemoration Volume for Jos J.S. Weitenberg (Hebrew University Armenian Studies; 15), Leuven: Peeters, page 74
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.