あばたもえくぼ

Japanese

Alternative spelling
痘痕も靨 (uncommon)

Etymology

Literally, "even pockmarks are dimples".

Proverb

あばたもえくぼ (abata mo ekubo) 

  1. love is blind, one will overlook the shortcomings of someone one loves
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.