でれでれ

Japanese

Etymology

This term is part of a cluster of terms surrounding a root でれ (dere, slovenliness? sloppiness? shamefulness?) that is not attested on its own.

  • でれる (dereru, verb), attested from 1867[1]
  • でれでれ (deredere, adverb), attested from 1889[1]
  • でれっと (deretto, adverb), attested from 1889[1]
  • でれり (dereri, adverb), attested from 1891[1]
  • でれつく (deretsuku, verb), attested from 1908[1]

Further derivation is uncertain. Possibly related to noun 照れ (tere, embarrassment, ashamedness, bashfulness), from verb 照れる (tereru, to be embarrassed, ashamed, bashful).

Pronunciation

Adverb

でれでれ or デレデレ (deredere) 

  1. slovenly, sloppily, in the manner of a slob
  2. swooningly, fawningly, schmoozingly, flirtingly (especially regarding a man's behavior towards women)

Verb

でれでれする or デレデレする (deredere suru) suru (stem でれでれし (deredere shi), past でれでれした (deredere shita))

  1. to be slovenly, to be sloppy, to be a slob
  2. to schmooze, to flirt, to fawn, to be soft on women (especially regarding a man's behavior towards women)

Conjugation

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.