もしもし

Japanese

Etymology

A reduplication of もし (moshi), a shortened form of 申し (mōshi), the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of humble verb 申す (mōsu, to say, to speak).[1][2]

Pronunciation

Interjection

もしもし (moshi moshi) 

  1. (telephony) a common Japanese telephone greeting: hello; used when answering the telephone
    もしもし。こちらは、(やま)()エージェンシーです。ご(よう)(けん)は?
    Moshi moshi. Kochira wa, Yamada ējenshī desu. Go-yōken wa?
    (on the phone) Hello. This is Yamada Agency. May I help you?
  2. used to confirm that the person being addressed is listening, or to ask if anyone is listening
    1. Earth to someone

Noun

もしもし (moshi moshi) 

  1. (Internet slang) Alternative form of 携帯電話

Alternative forms

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Okinawan

Etymology

Borrowed from Japanese もしもし (moshi moshi).

Interjection

もしもし (romāji moshi moshi)

  1. A common telephone greeting: hello; used when answering the telephone.

References


This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.