流石
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
流 | 石 |
さすが | |
Grade: 3 | Grade: 1 |
jukujikun |
Alternative spellings |
---|
遉 (rare) 有繋 (rare) 有繫 (rare) |
Alternative forms
- さすがに (sasugani)
Etymology
From さすがに (sasugani) with omission of the final に (ni).[1][2]
The term さすがに (sasugani) is a composition of
- 然 (sa, “in this way, thus”, modern そう (sō))
- 爲 (su, “to do”, modern する (suru))
- がに (gani, adverbial suffix)
The literal meaning was "by doing something in this way, because of acting in this way".
The kanji are jukujikun (熟字訓).
The standalone term without the final に (ni) is first cited to the late 800s.[1]
Usage notes
This term is often spelled in hiragana.
Synonyms
- (even so): そうは言うものの (sō wa iu mono no)
References
- “流石・遉・有繋”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”) (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.