남이사

Korean

Etymology

The Gyeongsang dialect form of Standard Central Korean 이야 (nam-iya, as for other people), which apparently spread into Seoul Korean in the late twentieth century with South Korean modernization.

Pronunciation

Romanizations
Revised Romanization?namisa
Revised Romanization (translit.)?nam'isa
McCune–Reischauer?namisa
Yale Romanization?nam.isa

Adverb

이사 (nam-isa)

  1. (colloquial, derogatory) Used in place of 이야 (nam-iya, as for other people) when dismissing people who are too nosy, with a connotation of "none of your business".
    남이사 하든 니가 상관인데?
    nam-isa mwol hadeun niga mwon sanggwan-inde?
    Why do you even care about what other people are doing?
  2. (Gyeongsang or slang) Alternative form of 이야 (nam-iya, as for other people)

Usage notes

이야 (nam-iya), which already had a rather dismissive connotation, is being increasingly displaced by 이사 (nam-isa) in colloquial Seoul Korean.

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.