< Reconstruction:Proto-Slavic
Reconstruction:Proto-Slavic/devęsilъ
Proto-Slavic
Etymology
Univerbation of *dȅvę + sìlъ, literally “nine powers”, three times three powers, for its medicinal potency. Compare German Neunkraft, Neunkraut and continuation of such formations in Russian девяти́льник (devjatílʹnik), Slovene devẹ̑tək (tonal orthography).
Declension
Declension of *devęsilъ (hard o-stem)
Singular | Dual | Plural | |
---|---|---|---|
Nominative | *devęsilъ | *devęsila | *devęsili |
Accusative | *devęsilъ | *devęsila | *devęsily |
Genitive | *devęsila | *devęsilu | *devęsilъ |
Locative | *devęsilě | *devęsilu | *devęsilěxъ |
Dative | *devęsilu | *devęsiloma | *devęsilomъ |
Instrumental | *devęsilъmь, *devęsilomь* | *devęsiloma | *devęsily |
Vocative | *devęsile | *devęsila | *devęsili |
* -ъmь in North Slavic, -omь in South Slavic.
Descendants
- East Slavic:
- South Slavic:
- Bulgarian: девеси́л (devesíl), девиси́л (devisíl)
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: девѐсиљ, невѐсиљ, девѐсиље, невѐсиље
- Latin: devèsilj, nevèsilj, devèsilje, nevèsilje
- Slovene: devesílje
- West Slavic:
- Czech: devětsil
- Polish: dziewięćsił, dziewięsił
- Slovak: deväťsil
References
- Georgiev V. I., editor (1971), “девесѝл”, in Български етимологичен речник [Bulgarian Etymological Dictionary] (in Bulgarian), volume 1, Sofia: Bulgarian Academy of Sciences, page 331
- Theißen, Ulrich (2006), ““Ein bezauberndes Hustenkraut”: Zu den Bezeichnungen des Alants (Inula helenium L.) in den slawischen Sprachen, vor allem im Bulgarischen”, in Zeitschrift für Balkanologie (in German), volume 42, pages 230–231
- Trubachyov, Oleg, editor (1977), “*devęsilъ”, in Этимологический словарь славянских языков [Etymological Dictionary of Slavic Languages] (in Russian), issue 4 (*čaběniti – *děľa), Moscow: Nauka, page 221
- Vasmer, Max (1964–1973), “девеси́л”, in Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), transl. and suppl. by Oleg Trubachyov, Moscow: Progress
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.