angoja
Spanish
Etymology
From Old Spanish angoxa, itself borrowed from Old Catalan angoxa, from Latin angustiae (“tribulations, difficulties”). (/ʃ/ > /x/ is not a native outcome of /-stj-/ in Spanish.) Doublet of angustia. Compare modern Catalan angoixa.
Further reading
- “angoja”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Joan Coromines; José A. Pascual (1984), “angosto”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volume I (A–Ca), Madrid: Gredos, →ISBN, page 270
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.