atizar

Galician

Alternative forms

  • tizar

Etymology

From Vulgar Latin *attītiāre, derived from Latin tītiō (firebrand). Compare Portuguese atiçar, Spanish atizar.

Pronunciation

  • IPA(key): [atiˈθaɾ], (western) [atiˈsaɾ]

Verb

atizar (first-person singular present atizo, first-person singular preterite aticei, past participle atizado)

  1. (transitive) to rekindle, stoke, intensify (a fire)
    Synonym: avivar
  2. (transitive) to fuel (a fire)
  3. (transitive, figurative) to enliven, intensify
    Synonym: avivar
  4. (transitive) to poke, stoke
    Synonym: zoscar

Conjugation

  • Note: atiz- are changed to atic- before front vowels (e).

References

Spanish

Etymology

From Vulgar Latin *attītiāre, derived from Latin tītiō (firebrand). Compare Portuguese atiçar.

Pronunciation

  • IPA(key): (Spain) /atiˈθaɾ/ [a.t̪iˈθaɾ]
  • IPA(key): (Latin America) /atiˈsaɾ/ [a.t̪iˈsaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧ti‧zar

Verb

atizar (first-person singular present atizo, first-person singular preterite aticé, past participle atizado)

  1. (transitive) to stir, fan, poke, rouse, stoke
    atizar el fuego
    stoke the fire
    atizar la pasión
    stir up passion
    atizar la cólera
    rouse anger

Conjugation

Derived terms

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.