cantu
Corsican
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkãtu/
- Hyphenation: can‧tu
Descendants
- Gallurese: cantu
References
- “cantu” in INFCOR: Banca di dati di a lingua corsa
Gallurese
Etymology
From Corsican cantu, from Latin cantus (“song; chant”), from the perfect passive participle of canō (“I sing”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkan.tu/
Latin
Sardinian
Etymology
From Latin cantus (“song; chant”), from the perfect passive participle of canō (“I sing”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkantu/
Sassarese
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkantu/
Etymology 1
From Latin quantus (“how much; how big”), from Proto-Italic *kʷijentos, from Proto-Indo-European *kʷíh₂onts, derived from *kʷíh₂, neuter of *kʷís.
Alternative forms
- cant' (apocopic, used before a vowel)
Adjective
cantu (feminine singular canta, masculine and feminine plural canti)
- how, how much, how many
- E cant’anni v’hai? ― And how old are you? (literally, “And how many years do you have there?”)
- 1866, Luigi Luciano Bonaparte, “Cap. ⅩⅤ [Chapter 15]”, in Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto sardo sassarese, London, section 34, page 42:
- E Gesù li dizisi: canti pani abeddi?
- And Jesus asked them "How many loaves do you have?"
- 1989, Giovanni Maria Cherchi, “Turrendi a bidda mea [Going Back to My Town]”, in La poesia di l'althri, Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 89:
- E canti volthi, o bidda mea natiba,
soggu giuntu a zirchà
da te li cosi mei chi v’aggiu pessu- How many times, o native town of mine, have I come to you looking for the things that I have lost here
- however much, however many
Adverb
cantu
- (interrogative) how, how much, how many
- 1866, Luigi Luciano Bonaparte, “Cap. Ⅻ [Chapter 12]”, in Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto sardo sassarese, London, section 12, page 42:
- Ma cantu più un omu no è megliu d’una pegura?
- But how much more valuable is a person than a sheep?
-
- as much as, as many times as
- 1866, Luigi Luciano Bonaparte, “Cap. ⅩⅩ [Chapter 20]”, in Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto sardo sassarese, London, section 14, page 78:
- Piglia lu chi ti tocca, e vaiddinni: eju vogliu dà ancora a chiltu ultimu cantu a te
- Take what belongs to you and leave. I want to give to this last one as much as [I give] to you.
- 1989, Giovanni Maria Cherchi, “La casa a mari [The Beach House]”, in La poesia di l'althri, Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 158:
- Eu vuraria signatti,
e prima di zidì, chissu caminu
chi cussì poggu dura
cantu l’isciuma o pigia de lu mari.- I'd like to teach you, before I give up, about this path, that lasts so little, as much as the foam or the small waves of the sea.
-
Derived terms
- cantusisia
- pa' cantu
- pacantu
Etymology 2
From Latin cantus (“song; chant”), from the perfect passive participle of canō (“I sing”).
Noun
cantu m (plural canti)
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
References
- Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.