cheirar
Galician
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese cheirar (“to smell”) (13th, Cantigas de Santa Maria) from Vulgar Latin or Late Latin flāgrō, by dissimilation from Latin frāgrō, from Proto-Indo-European *bʰreh₂gro-, from *bʰreh₂g- (“to smell”) + *-ro-.
Cognate to Catalan flairar, English flair (through Old French flair), French flairer, Portuguese cheirar and Occitan flairar.
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃejˈɾaɾ/
Verb
cheirar (first-person singular present cheiro, first-person singular preterite cheirei, past participle cheirado)
- (transitive) to smell (to perceive a smell with the nose)
- Cheiro a comida? ― Am I smelling food?
- (transitive) to sniff
- (intransitive) to have a particular smell
- Esta roupa cheira. A que cheira esta roupa? A fume? ― This clothes have a smell. What smell have theses clothes? Smoke?
- (intransitive) to stink, to smell
- Cheiras. ― You stink.
- (intransitive, figurative) to tire, bore, annoy
- As visitas e o pescado, ós dous días cheiran. (proverb) ― Visitors and fish, both "stink" the second day.
- (transitive with a) to smell of (have the smell of)
- Cheira a comida. ― It smells like food.
- c1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 625:
- Et teu yrmão Fernã Gonçaluez, cõna muy grã coyta que ouue, sey(nd)o do paaço fugindo et saltou en hũu curral que nõ era muy limpo; et, quando el et seus panos ende seyrõ nõ cheyrauã a musgo
- And your brother Fernán González, with the great trouble he had, getting out of the palace and fleeing he jumped into a corral that was not very clean; and, when he finally got out of it, his clothes didn't smell of musk
- Et teu yrmão Fernã Gonçaluez, cõna muy grã coyta que ouue, sey(nd)o do paaço fugindo et saltou en hũu curral que nõ era muy limpo; et, quando el et seus panos ende seyrõ nõ cheyrauã a musgo
- (figurative) to sniff around, snoop
- Que andas a cheirar no meu cuarto? ― What are you doing in my room?
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | first | second | third | first | second | third |
Infinitive | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
impersonal | cheirar | |||||
personal | cheirar | cheirares | cheirar | cheirarmos | cheirardes | cheiraren |
Gerund | ||||||
cheirando | ||||||
Past participle | singular | plural | ||||
masculine | cheirado | cheirados | ||||
feminine | cheirada | cheiradas | ||||
Indicative | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
present | cheiro | cheiras | cheira | cheiramos | cheirades | cheiran |
imperfect | cheiraba | cheirabas | cheiraba | cheirabamos | cheirabades | cheiraban |
preterite | cheirei | cheiraches | cheirou | cheiramos | cheirastes | cheiraron |
pluperfect | cheirara | cheiraras | cheirara | cheiraramos | cheirarades | cheiraran |
future | cheirarei | cheirarás | cheirará | cheiraremos | cheiraredes | cheirarán |
conditional | cheiraría | cheirarías | cheiraría | cheirariamos | cheirariades | cheirarían |
Subjunctive | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
present | cheire | cheires | cheire | cheiremos | cheiredes | cheiren |
preterite | cheirase | cheirases | cheirase | cheirásemos | cheirásedes | cheirasen |
future | cheirar | cheirares | cheirar | cheirarmos | cheirardes | cheiraren |
Imperative | – | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
affirmative | – | cheira | cheire | cheiremos | cheirade | cheiren |
negative | – | cheires | cheire | cheiremos | cheiredes | cheiren |
Synonyms
Derived terms
- cheira que recende
- cheiro
References
- “cheirar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “cheir” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “cheirar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “cheirar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “cheirar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Old Galician-Portuguese
Etymology
Inherited from Vulgar Latin or Late Latin flāgrāre.
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃej.ˈɾaɾ/
- Rhymes: -aɾ
Verb
cheirar
Further reading
Portuguese
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese cheirar (“to smell”), from Vulgar Latin, Late Latin flāgrō, by dissimilation from Latin frāgrō, from Proto-Indo-European *bʰreh₂gro-, from *bʰreh₂g- (“to smell”) + *-ro-.
Cognate to Galician cheirar, Catalan and Occitan flairar, French flairer, and English flair (through Old French flair).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ʃe(j)ˈɾa(ʁ)/ [ʃe(ɪ̯)ˈɾa(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /ʃe(j)ˈɾa(ɾ)/ [ʃe(ɪ̯)ˈɾa(ɾ)]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ʃe(j)ˈɾa(ʁ)/ [ʃe(ɪ̯)ˈɾa(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ʃe(j)ˈɾa(ɻ)/ [ʃe(ɪ̯)ˈɾa(ɻ)]
- (Portugal) IPA(key): /ʃɐjˈɾaɾ/
- (Central Portugal) IPA(key): /ʃejˈɾaɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ʃeˈɾaɾ/
- (Northern Portugal) IPA(key): [t͡ʃejˈɾaɾ]
- Hyphenation: chei‧rar
Verb
cheirar (first-person singular present cheiro, first-person singular preterite cheirei, past participle cheirado)
- (transitive) to smell (to perceive a smell with the nose)
- Eu não consigo cheirar nada.
- I can't smell anything.
- (transitive with a) to smell of (have the smell of)
- Esse perfume cheira a chocolate.
- That perfume smells like chocolate.
- (Brazil, colloquial, transitive, intransitive) to snort (to use cocaine)
Conjugation
1Brazil.
2Portugal.
Derived terms
- cheirador
- cheiricar
- cheiro