coicís

See also: coicis

Irish

Alternative forms

  • coicthigheas (superseded)
  • caoicidhis, caoicís, cóicidhis, coicíos, cóicíos, cóicís, coicthidhis, coicthighis, cóicthighis, coigdhís, cóigthidhis, coigthigheas, coigthighis (obsolete)
  • coighcíos (Munster)

Etymology

From Old Irish cóicthiges, apparently a compound of cóic (five) and deich (ten); compare Welsh pythefnos (fortnight, literally fifteen nights) and Breton pemzektez (fortnight, literally fifteen days).

Pronunciation

  • (Munster) IPA(key): (as if spelled caghcaíos) /kəiˈkiːsˠ/, (corresponding to the spelling coighcíos) /kəiˈciːsˠ/[1]
  • (Aran) IPA(key): (as if spelled caghcaois) /ˈkɑikiːʃ/
  • (Cois Fharraige) IPA(key): (as if spelled caighcís) /ˈkəiciːʃ/[2]
  • (Ulster) IPA(key): /ˈkɨ̞kiːʃ/, (older) /ˈkɨ̞kɯːʃ/[3]; /ˈkʌkiːʃ/[4]

Noun

coicís f (genitive singular coicíse, nominative plural coicísí or coicíseacha)

  1. fortnight
    • 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, vol. II, p. 146:
      tā šē imī lē kaikīš.
      conventional orthography:
      Tá sé imithe le coicís.
      He’s been gone for a fortnight.
    • 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, vol. II, p. 146:
      ȷ imə šē kaikīš ō hin.
      conventional orthography:
      D’imigh sé coicís ó shin.
      He left a fortnight ago.
    • 1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, printed in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry, Bibliothèque de l'École des Hautes Études 270. Paris: Librairie Honoré Champion, p. 194:
      Do bhí coighcíos acu i dteannta a chéile go cómpórdach, ach aon tráthnóna amháin ghaibh an captaen amach, agus Máire le n-a chois.
      They had a fortnight together comfortably, but one evening the captain went out, and Mary along with him.

Declension

Alternative plural: coicíseacha

Derived terms

Mutation

Irish mutation
Radical Lenition Eclipsis
coicís choicís gcoicís
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

References

  1. Sjoestedt, M. L. (1938) Description d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, page 189
  2. O'Siadhail, Micheal (1988) Learning Irish, Yale University Press, →ISBN, page 35
  3. Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 28
  4. Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 41

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.