madroño
See also: madrono
English
Spanish

Etymology
Uncertain, perhaps from Basque mart- (“blackberry; bramble”), as in martotx (“bramble”), martsuts ~ martuza (“blackberry”). Basque also gave Aragonese martuel, Catalan maduixa (“strawberry”). Similar sense development in Galician amorogo, Portuguese morango (“strawberry”), both from amora (“blackberry; bramble”). Replaced now dialectal (a)borto, from Old Spanish alborco, from Latin arbutus. Compare Portuguese medronho.
Pronunciation
- IPA(key): /maˈdɾoɲo/ [maˈð̞ɾo.ɲo]
- Rhymes: -oɲo
- Syllabification: ma‧dro‧ño
Derived terms
Further reading
- Schuchardt, Hugo (1905), “Zu span. madroño”, in Zeitschrift für romanische Philologie (in German), volume 29, pages 218–223
- “madroño”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
madroño on the Spanish Wikipedia.Wikipedia es
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.