tendo
Esperanto
Etymology
Borrowed from Italian tenda, English tent and French tente, voicing of the second -t- was preferred because tent- was taken by tenti.
Pronunciation
Audio (file)
- IPA(key): [ˈtendo]
- Rhymes: -endo
- Hyphenation: ten‧do
Galician
Ido
Etymology
Borrowed from Esperanto tendo, English tent, French tente, Italian tenda, Spanish tienda, from Vulgar Latin *tenda, from Latin tendō.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtendo/
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtɛn.do/
- Rhymes: -ɛndo
- Hyphenation: tèn‧do
Anagrams
Latin
Alternative forms
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈten.doː/, [ˈt̪ɛn̪d̪oː]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈten.do/, [ˈt̪ɛn̪d̪o]
Etymology 1
From Proto-Italic *tendō, from Proto-Indo-European *tend-, extension of Proto-Indo-European *ten- (“to stretch, draw”). Sihler traces the /d/ back to the ordinary present suffix -ye in position after *n (cf. offendō, dēfendō from *gʷʰen-ye-). Cognates include Ancient Greek τείνω (teínō), Sanskrit तनोति (tanóti) and Old English þennan.
Verb
tendō (present infinitive tendere, perfect active tetendī, supine tentum); third conjugation
- To stretch, stretch out, distend, extend.
- To direct one's self or one's course; to aim, strive, go, travel, march, tend, bend one's course in any direction.
- To go, proceed, extend, stretch.
- To aim, strive, be directed or inclined, to tend in any direction.
- To exert one's self, to strive, endeavor.
- (in particular) To exert one's self in opposition, to strive, try, endeavor, contend.
- To set up tents, to be under tents, be encamped, to encamp.
- To speak to somebody.
Conjugation
Derived terms
Descendants
- Aromanian: tindu
- Asturian: tender
- Catalan: tendir
- English: tend, tense
- Franco-Provençal: tendre
- French: tendre
- Friulian: tindi
- Galician: tender
- Istriot: tendi
- Italian: tendere
- Occitan: ténder, tendre
- Piedmontese: tende
- Portuguese: tender
- Romanian: tinde
- Romansch: tender
- Sicilian: tènniri
- Spanish: tender
- Venetian: tender
Etymology 2
Borrowed from Ancient Greek τένων (ténōn, “sinew, tendon”), with spelling influenced by tendō (verb).
Inflection
Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | tendō | tendōnēs |
Genitive | tendōnis | tendōnum |
Dative | tendōnī | tendōnibus |
Accusative | tendōnem | tendōnēs |
Ablative | tendōne | tendōnibus |
Vocative | tendō | tendōnēs |
Derived terms
- tendinōsus (adjective)
Descendants
References
- “tendo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “tendo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tendo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- to journey towards a place: tendere aliquo
- where are you going: quo tendis?
- to study the commonplace: cogitationes in res humiles abicere (De Amic. 9. 32) (Opp. alte spectare, ad altiora tendere, altum, magnificum, divinum suspicere)
- to waylay a person: insidias alicui parare, facere, struere, instruere, tendere
- to raise the hands to heaven (attitude of prayer): (supinas) manus ad caelum tendere
- to journey towards a place: tendere aliquo
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN, page 206