xaula
Asturian
Etymology
From Old French jaiole, from Late Latin caveola, diminutive from Latin cavea. Compare Spanish jaula, modern French geôle.
Galician
Etymology
Attested since circa 1300. Borrowed from Old French jaiole, from Late Latin caveola, diminutive from Latin cavea (“cage”). Doublet of gaiola.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʃawla̝/
Noun
xaula f (plural xaulas)
- Alternative form of gaiola
- c1300, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 582:
- Et o Cçide leuãtouse et tomou o leõ pelo pescoço, bẽ com̃o se fosse hũu alaao manso, [et meteuo] en sua iauola de ferro en que sse criara
- And El Cid stood up, took the lion by the neck as if it was but a meek mastiff, and put him inside his iron jail, where he was grown
- Et o Cçide leuãtouse et tomou o leõ pelo pescoço, bẽ com̃o se fosse hũu alaao manso, [et meteuo] en sua iauola de ferro en que sse criara
- c1300, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 582:
Usage notes
- The use of xaula is considered incorrect.
References
- “iauola” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “iauola” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “xaula” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “xaula” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “xaula” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.