affogare
Italian
Etymology
From earlier *affocàre, from Late Vulgar Latin *affōcāre, alteration of Late Latin offōcāre (“to strangle, choke”), derived from Latin faucēs (“throat”). Cognate with Portuguese afogar and Spanish ahogar.
Pronunciation
- IPA(key): /af.foˈɡa.re/
- Rhymes: -are
- Hyphenation: af‧fo‧gà‧re
Verb
affogàre (first-person singular present affógo or affògo[1], first-person singular past historic affogài, past participle affogàto, auxiliary (transitive) avére or (intransitive) èssere)
- (transitive) to drown (to kill by suffocating in a liquid)
- Lo affogarono nel lago. ― They drowned him in the lake.
- (transitive, literary) to extinguish, to put out
- c. 1900, Gabriele D'Annunzio, Francesca da Rimini, Act II, second scene:
- […] solo con la sabbia si affoga e con l’aceto si stempera
- Only with sand it [Greek fire] is extinguished, and with vinegar it is diluted
-
- (transitive, literary, figurative) to oppress, to overbear, to overwhelm
- 1835, Giacomo Leopardi, “III. Ad Angelo Mai [To Angelo Mai]”, in Canti, Bari: Einaudi, published 1917, lines 70–72, page 17:
- E pur men grava e morde ¶ il mal che n’addolora ¶ del tedio che n’affoga.
- And yet the paining harm weighs and bites less than the oppressing boredom.
-
- (transitive, cooking) to smother
- affogato nella crema ― smothered in cream
- (intransitive) to drown (to die by suffocating in a liquid) [auxiliary essere]
- Quasi affogò nel fiume. ― He almost drowned in the river.
- (intransitive, figurative) to be oppressed or overwhelmed [auxiliary essere]
Conjugation
Conjugation of affogàre (-are) (See Appendix:Italian verbs)
1Transitive.
2Intransitive.
Derived terms
Related terms
References
- affogo in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.