andar

Asturian

Etymology

From early Medieval Latin andāre, of uncertain origin.

Verb

andar (first-person singular indicative present ando, past participle andáu)

  1. to walk
  2. to work (function)
  3. to go, be
    Ando bien.I'm alright.
  4. to go out (with someone)

Conjugation

Cimbrian

Etymology

From Middle High German ander, from Old High German andar. Cognate with German ander, Dutch ander, English other, Icelandic annar.

Pronoun

andar (plural andarn)

  1. (Sette Comuni) other
    Diizar is péssor dan dar andarn.This one is better than the other.

Adjective

andar (Sette Comuni)

  1. other (different)
    An andarn tag khimmich so bènnandich.I'll come to see you on another day.
  2. other (not the one or ones previously referred to)
    An andars khint is khèmmet at dar bèlteAnother child has come into the world.
  3. (postpositive, after pronouns) else
    Gott dar Hèere anlòan man haban gamacht de bèlt, bèar andarast?Only God could have created the world, who else could have?

Derived terms

References

  • “andar” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo

Faroese

Noun

andar m pl

  1. plural of andi

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese andar, from early Medieval Latin andāre, of uncertain origin.

Pronunciation

  • IPA(key): /anˈdaɾ/

Verb

andar (first-person singular present ando, first-person singular preterite andei, past participle andado)

  1. to walk
    Synonym: camiñar
  2. to wander, to travel
  3. to go, to proceed
    Synonym: ir
  4. (with a and a verb in infinitive, auxiliary) to be doing or keep doing
    -A que andas, ho? -Ando a correr!"Hey! What are you doing?" "I'm running!"
    Andas a saltar e caiches.You are jumping around and now you have fallen.
    A policia colleu a uns que andaban a roubar casas.The police captured some who were burgling homes.
    Synonym: estar
  5. (with a and a noun) to search, catch or gather
    • 1927, X. Lesta Meis, Estebo, A Coruña: Lar, page 106:
      O Carpulla andaba á bosta. Cun cesto de aro colgado debaixo do brazo, iba e viña por camiños e carreiros recollendo canta alcontraba para facer esterco
      Carpulla ("Hunger") used to search for platters. With a hoop basked under the arm, he came and went on the roads and ways, gathering each one he could find to make manure
  6. (transitive) to move
  7. (with por and a verb in infinitive) to be about to

Conjugation

Derived terms

  • anda alá

Noun

andar m (plural andares)

  1. storey, stage, floor, level
    • 1833, Florencio Pol, Espello de deputados, page 4 (in Ramón Mariño Paz (2008), Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846.):
      ó chegar á súa casa fun dar, que é indo polo cantón sin torcer, no mesmo andar pregunto polo Señor pro mui logo o vin baixar
      arriving there I found his house, which is just straight down the promenade, on the same floor I asked for the lord, but at the moment I saw him coming down
  2. walk, pace, gait
    • c1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Publicacións de Archivum, page 183:
      sol [...] tanto he oseu lume et tam grande o poder (dos) seus rrayos que por donde el vay tolle áás outras planetas o andar
      the Sun [...] it is so large its light and so big the power of its rays that wherever it goes it takes from the other planets its walk
  3. pace
    Éche un andar miudiño, miudiño, miudiño, o que eu traio. Que eu traio unha borracheira, de viño, c'auga non bebo (folk drunkard song)
    It's a slow, slow pace which brings me. Since I'm drunk of wine, 'cause I don't drink water
    Synonym: paso

References

  • andar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • andar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • andar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • andar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • andar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

    Further reading

    Icelandic

    Noun

    andar m

    1. indefinite nominative plural of andi

    Noun

    andar f

    1. indefinite genitive singular of önd

    Italian

    Verb

    andar (apocopated)

    1. Apocopic form of andare

    Anagrams

    Norwegian Nynorsk

    Noun

    andar m

    1. indefinite plural of ande

    Verb

    andar

    1. present of anda
    2. present of ande

    Old Galician-Portuguese

    Etymology

    From early Medieval Latin andāre, of uncertain origin.

    Pronunciation

    • IPA(key): /ã.ˈdaɾ/
    • Rhymes: -aɾ

    Verb

    andar

    1. to walk

    Descendants

    • Fala: andal
    • Galician: andar
    • Portuguese: andar

    Noun

    andar m (plural andares)

    1. walk (manner of walking)

    Old High German

    Etymology

    From Proto-West Germanic *anþar, see also Old English ōþer, Old Norse annarr.

    Pronunciation

    • IPA(key): /ˈan.dar/

    Adjective

    andar

    1. second
    2. other

    Descendants

    References

    • Joseph Wright, An Old High German Primer

    Portuguese

    Etymology

    From Old Galician-Portuguese andar, from early Medieval Latin andāre, of uncertain origin.

    Pronunciation

     
    • (Brazil) IPA(key): /ɐ̃ˈda(ʁ)/ [ɐ̃ˈda(h)]
      • (São Paulo) IPA(key): /ɐ̃ˈda(ɾ)/
      • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ɐ̃ˈda(ʁ)/ [ɐ̃ˈda(χ)]
      • (Southern Brazil) IPA(key): /ɐ̃ˈda(ɻ)/

    • Hyphenation: an‧dar

    Verb

    andar (first-person singular present ando, first-person singular preterite andei, past participle andado)

    1. (intransitive) to walk (to move on one’s feet)
      Synonym: caminhar
      Estive andando o dia todo, procurando por você.I’ve been walking all day, looking for you.
    2. (transitive with em or por or with no preposition (somewhat formal)) to walk (to travel through a given path)
      andei essa estrada mil vezes.I’ve walked this road a thousand times.
    3. (transitive with de) to ride; to take; to travel by (to use a given mode of transportation)
      Ela está andando de ônibus para economizar tempo.
      She’s traveling by bus to save time.
      Andamos de cavalo ontem.We rode horses yesterday.
    4. (copulative) to habitually or continuously be in the given state
      Bons amigos sempre andam juntos.Good friends are always together.
      Ele anda deprimido.He has been depressed.
    5. (auxiliary with a verb in the gerund) to have been (to habitually or continuously do something)
      Synonym: vir
      Ele anda tentando consertar aquele carro.He has been trying to fix that car.
    6. (transitive with por) to be around; to be to (to visit or be within a given area)
      Synonyms: estar em, visitar
      Eu já andei pela França e Itália.I’ve already been to France and Italy.
      Faz algum tempo que o xerife não anda por aqui.
      It's been some time since the sheriff has been around here .
    7. (intransitive, or transitive with com) to hurry up (with) (to do something more quickly)
      Synonyms: acelerar, ir
      Anda!Hurry up!
      Preciso de andar com o projeto.I need to hurry up with the project.
    8. (intransitive) to proceed; to pass; to go on (to continue in action)
      Synonyms: ir, passar
      Os meses andam e eu continuo nesta situação.
      The months pass and I continue on this situation.
      Esta fila não anda.This queue doesn’t move.
    9. (intransitive) to function; to work
      Synonym: funcionar
      Há meses que o meu relógio não anda.My clock hasn’t been working for months.
    10. inflection of andar:
      1. first/third-person singular future subjunctive
      2. first/third-person singular personal infinitive

    Conjugation

    Noun

    andar m (plural andares)

    1. floor, storey (level of a building)
      Synonym: piso
    2. (Portugal) apartment, flat
      Synonym: apartamento
    3. gait, walk (manner of walking)
      Synonym: andadura

    Further reading

    Sabir

    Etymology

    From Italian andar (to go).

    Verb

    andar

    1. to go

    References

    • Feissat et Demonchy, Dictionnaire de la Langue Franque, ou Petit Mauresque

    Simalungun Batak

    Etymology

    From Proto-Malayo-Polynesian *haʀəzan (with metathesis).

    Adjective

    andar

    1. ladder

    References

    Spanish

    Etymology

    From early Medieval Latin andāre, of uncertain origin.

    The preterite's origin is unclear, most likely generalized from the preterite of haber (to have), hub- (note that b and v are pronounced identically; compare the same development in tener).

    Pronunciation

    • IPA(key): /anˈdaɾ/ [ãn̪ˈd̪aɾ]
    • Rhymes: -aɾ
    • Syllabification: an‧dar

    Noun

    andar m (plural andares)

    1. walk, pace, gait
    2. behavior, manner

    Verb

    andar (first-person singular present ando, first-person singular preterite anduve, past participle andado)

    1. to walk, to go
      Synonyms: caminar, ir
    2. to amble, to travel
    3. to ride
      Ando en bicicleta.
      I ride a bicycle.
    4. to function, to work, to go
      Synonyms: funcionar, marchar
    5. to pass, to go by, to elapse
      Synonym: pasar
    6. to go about; to busy oneself with
      ¿Cómo andarse en las redes sociales?.
      How to go about social networks?.
      Andaba en mis asuntos, cuando repentinamente se cortó la electricidad.
      I was going about my business, when suddenly the power went out.
    7. to be, to feel
      Synonym: estar
      ¿Cómo andas?
      How do you feel?
    8. to go around, to move or spread from person to person
      Anda el rumor de que don Fulano y doña Zutana están teniendo un amorío.
      The rumor is going around that Mr. Fulano and Ms. Zutana are having an affair.
      Anda una tos que hay.
      There's a cough that's going around.
    9. (with gerund) to go round doing something (describing interrupted, frequent activity)
      Anda escribiendo un libro.
      She's writing a book on and off.
    10. (transitive) to have been feeling; to feel emotions over a period of time
      Ando solitario últimamente.
      I have been feeling lonely lately.
    11. (with con) to go out with, to date
      Synonym: salir
      ¿Quieres andar conmigo?
      Do you want to be my boyfriend/girlfriend?
      Juan anda con María.
      Juan and María are dating.
    12. (reflexive) to go away, to leave
      Synonyms: irse, marcharse, largarse
    13. (reflexive, imperative) to take out, to remove oneself
      ¡Ándate de mi presencia!
      Remove yourself from my presence!

    Usage notes

    In Spanish and many other Romance languages, this verb originally only meant "to walk", but also later acquired the secondary sense of "being" (temporarily). In many cases, the verb can be used interchangeably with the principal verb for "to be (temporarily)" - in Spanish, andar can be used interchangeably with estar in informal situations, although estar is generally more widely used.

    Conjugation

    Derived terms

    References

      Further reading

      Anagrams

      Swedish

      Noun

      andar

      1. indefinite plural of ande.

      Anagrams

      Tagalog

      Etymology

      Borrowed from Spanish andar (to function).

      Pronunciation

      • Hyphenation: an‧dar
      • IPA(key): /ʔanˈdaɾ/, [ʔɐnˈdaɾ]

      Noun

      andár

      1. function; operation (of a machine)
      2. progress; operation (of a business or an entreprise)
      3. way or manner of movement or acting
      4. start of an activity

      Derived terms

      This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.