audaajö edemi'jüdü
Maquiritari
Etymology
From audaajö (“conuco, slash-and-burn garden”) + ödemi (“song, chant”) + -'jüdü (past possessed suffix), thus ‘what was sung of the garden’.
Pronunciation
- IPA(key): [awɾ̠ʷaːhə eɾ̠eːmiʔçɨɾ̠ɨ]
Noun
audaajö edemi'jüdü
References
- Guss, David M. (1989) To Weave and Sing: Art, Symbol, and Narrative in the South American Rain Forest, Berkeley and Los Angeles: University of California Press, →ISBN, page 34–39
- de Civrieux, Marc (1980), “adahe ademi hidi”, in , David M. Guss, transl., Watunna: An Orinoco Creation Cycle, San Francisco: North Point Press, →ISBN
- Lauer, Matthew Taylor (2005) Fertility in Amazonia: Indigenous Concepts of the Human Reproductive Process Among the Ye’kwana of Southern Venezuela, Santa Barbara: University of California, page 185
- Albernaz, Pablo de Castro (2020) “Audaja edemi jödö: singing the gardens” in The Ye’kwana Cosmosonics: A Musical Ethnography of a North-Amazon People, page 109–117
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.