burn the candle at both ends

English

Alternative forms

Etymology

Calque of French brûler la chandelle par les deux bouts. Popularized through a poem of Edna St. Vincent Millay.[1]

Verb

burn the candle at both ends (third-person singular simple present burns the candle at both ends, present participle burning the candle at both ends, simple past and past participle burned the candle at both ends or burnt the candle at both ends)

  1. (idiomatic) To work hard night and day.
    • 1911, Edna Ferber, chapter 8, in Dawn O'Hara, The Girl Who Laughed:
      Von Gerhard's face was unsmiling. “So,” he said, slowly. “You burn the candle at both ends. All day you write, is it not so? And at night you come home to write still more? Ach, Kindchen!—Na, we shall change all that. []
  2. (idiomatic) To sleep late and wake up early; not well-rested.
    • 2012, John Mulaney, John Mulaney: New in Town:
      Get some rest, tall child! You can't keep burning the candle at both ends!
  3. To waste something in two directions at once.

Translations

The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

See also

References

  1. Edna St. Vincent Millay (1921), First Fig”, in A Few Figs from Thistles: “My candle burns at both ends; / It will not last the night;”

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.