da boca para fora

Portuguese

Alternative forms

Etymology

Literally, from the mouth to the outside, or more loosely translated as off from the mouth.

Adjective

da boca para fora (invariable)

  1. (idiomatic, usually with falar) said but not actually meant, often in reference to something offensive or exaggerated that is impulsively said; compare English shoot one's mouth off; paying lip service

Adverb

da boca para fora

  1. (idiomatic) not actually meaning despite stating
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.