fresa
Asturian
Catalan
Pronunciation
Etymology 1
Uncertain. Either from French fraise or from Vulgar Latin *frēsare[1], from frēsum, past participle of Latin frendēre (“to grind”). It was attested only in the 19th century however, and probably a borrowing from French or Latin[2]. See also Spanish fresa.
Related terms
Etymology 2
From fresar (“to spawn”).
Further reading
- “fresa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “fresa” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
References
- “fresa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “fresa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfrɛ.za/
- Rhymes: -ɛza
- Hyphenation: frè‧sa
Related terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
fresa
- inflection of fresare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
References
- http://www.treccani.it/enciclopedia/ricerca/fresa/
- frèsa in sapere.it – De Agostini Editore
Latin
Participle
frēsa
- inflection of frēsus:
- nominative/vocative feminine singular
- nominative/accusative/vocative neuter plural
References
- fresa in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Old Saxon
Etymology
From Proto-Germanic *fraisō, whence also Old English frēse.
Portuguese
Etymology
Borrowed from French fraise[1][2] or from Vulgar Latin *frēsāre, from frēsum, past participle of Latin frendēre (“to grind”). See also Spanish fresa.
References
- “fresa” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2023.
- “fresa” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfɾesa/ [ˈfɾe.sa]
- Rhymes: -esa
- Syllabification: fre‧sa
Noun
fresa f (plural fresas)
- strawberry
- Synonym: frutilla
- (Mexico, colloquial) snob
- (Costa Rica) rich kid; spoiled brat
Derived terms
Etymology 2
Possibly from French fraise (“milling cutter”)[1], or from the verb fresar, from Vulgar Latin *frēsāre[2], from frēsum, perfect passive participle of Latin frendō (“to grind”).
Related terms
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
fresa
- inflection of fresar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “fresa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
References
- “fraise”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
- “fresar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014