iaceo
Latin
Alternative forms
- jaceō (chiefly New Latin)
Etymology
From Proto-Italic *jakēō. Stative counterpart of iaciō (“to throw”). The meaning must have shifted from “I am thrown down” to “I lie”.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈi̯a.ke.oː/, [ˈi̯äkeoː]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈja.t͡ʃe.o/, [ˈjäːt͡ʃeo]
Verb
iaceō (present infinitive iacēre, perfect active iacuī, supine iacitum); second conjugation, no passive
- I lie prostrate, lie down; recline.
- Synonym: cubō
- Cur in terra iaces? — “Why are you lying on the ground?”
- I am sick, lie ill.
- I linger, stop, tarry, remain.
- I am placed or situated, lie.
- I am low, flat or level.
- I lie still.
- I have fallen, lie dead.
- I lie in ruins.
- I hang down loose.
- (of the face or eyes) I am fixed on the ground or cast down.
- I am indolent, idle or inactive.
- I am of no avail, lie dormant or abandoned.
- I lodge, dwell, abide
- I lie overthrown; I am refuted, fail; I am despised.
- (of speech or language) I am languid, dull or lifeless.
Conjugation
Derived terms
Descendants
- Aragonese: chazer
- Aromanian: dzac, dzãtseari, dzatsiri
- Bourguignon: gizai
- English: gist (via Old French), joist
- Franco-Provençal: jaire, jore, jaisir
- French: gésir
- Friulian: jessi
- Galician: xacer
- Interlingua: jacer
- Italian: giacere
- Old Occitan: jazer
- Portuguese: jazer
- Romanian: zăcea, zăcere
- Romansch: giaschair, scher
- Sardinian: jachere, jaghere, giaghere
- Sicilian: jàciri, iàciri
- Spanish: yacer
- Venetian: xaser
References
- “iaceo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “iaceo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- iaceo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- scholarship, culture, literature is at a low ebb: litterae iacent, neglectae iacent
- philosophy is neglected, at low ebb: philosophia (neglecta) iacet (vid. sect. VII. 1, note iacēre...)
- to upset the whole system: totam rationem evertere (pass. iacet tota ratio)
- the money is bringing in no interest, lies idle: pecunia iacet otiosa
- the state is secure: res publica stat (opp. iacet)
- (ambiguous) to be broken down by misfortune: in malis iacere
- (ambiguous) to let fall an expression: voces iacere (Sall. Iug. 11)
- (ambiguous) to use threats: minas iacere, iactare
- (ambiguous) to lay the foundations: fundamenta iacere, agere
- (ambiguous) to discharge missiles: tela iacere, conicere, mittere
- (ambiguous) to raise a rampart, earthwork: vallum iacere, exstruere, facere
- (ambiguous) to drop anchor: ancoras iacere
- scholarship, culture, literature is at a low ebb: litterae iacent, neglectae iacent
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.