nhập gia tuỳ tục, nhập giang tuỳ khúc

Vietnamese

Alternative forms

Etymology

Sino-Vietnamese word from 入家隨俗,入江隨曲, literally: "enter house, follow customs; enter river, follow bends".

Pronunciation

  • (Hà Nội) IPA(key): [ɲəp̚˧˨ʔ zaː˧˧ twi˨˩ tʊwk͡p̚˧˨ʔ ɲəp̚˧˨ʔ zaːŋ˧˧ twi˨˩ xʊwk͡p̚˧˦]
  • (Huế) IPA(key): [ɲəp̚˨˩ʔ jaː˧˧ twɪj˦˩ tʊwk͡p̚˨˩ʔ ɲəp̚˨˩ʔ jaːŋ˧˧ twɪj˦˩ kʰʊwk͡p̚˦˧˥] ~ [ɲəp̚˨˩ʔ jaː˧˧ twɪj˦˩ tʊwk͡p̚˨˩ʔ ɲəp̚˨˩ʔ jaːŋ˧˧ twɪj˦˩ xʊwk͡p̚˦˧˥]
  • (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ɲəp̚˨˩˨ jaː˧˧ t⁽ʷ⁾ɪj˨˩ tʊwk͡p̚˨˩˨ ɲəp̚˨˩˨ jaːŋ˧˧ t⁽ʷ⁾ɪj˨˩ kʰʊwk͡p̚˦˥] ~ [ɲəp̚˨˩˨ jaː˧˧ t⁽ʷ⁾ɪj˨˩ tʊwk͡p̚˨˩˨ ɲəp̚˨˩˨ jaːŋ˧˧ t⁽ʷ⁾ɪj˨˩ xʊwk͡p̚˦˥]

Proverb

nhập gia tuỳ tục, nhập giang tuỳ khúc

  1. when in Rome, do as the Romans do

See also

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.