socalcar

Galician

Etymology

From so- (sub) + calcar (to press).

Pronunciation

  • IPA(key): /sokalˈkaɾ/

Verb

socalcar (first-person singular present socalco, first-person singular preterite socalquei, past participle socalcado)

  1. to press
  2. to work a slope into a series of terraces (socalcos)

Conjugation

  • Note: socalc- are changed to socalqu- before front vowels (e).

References

  • socalcar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • socalcar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.

Portuguese

Etymology

From so- + calcar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /so.kawˈka(ʁ)/ [so.kaʊ̯ˈka(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /so.kawˈka(ɾ)/ [so.kaʊ̯ˈka(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /so.kawˈka(ʁ)/ [so.kaʊ̯ˈka(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /so.kawˈka(ɻ)/ [so.kaʊ̯ˈka(ɻ)]
  • (Portugal) IPA(key): /su.kalˈkaɾ/ [su.kaɫˈkaɾ]

Verb

socalcar (first-person singular present socalco, first-person singular preterite socalquei, past participle socalcado) (transitive)

  1. to trample, to squash
  2. to terrace

Conjugation

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.