xin chào
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [sin˧˧ t͡ɕaːw˨˩]
- (Huế) IPA(key): [sin˧˧ t͡ɕaːw˦˩]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [sɨn˧˧ caːw˨˩]
Usage notes
- There are many other greetings in Vietnamese which depend on the relationship or social standing between the speaker and the person addressed. This greeting can, however, be used between any people, theoretically at least.
- This formal greeting can be seen as weird/hypocritical when used among people. Instead, the informal form chào is more often used instead. However, the use of xin chào can be advantageous when used for some things (Xin Chào Thế Giới, etc.) and some social relations (Xin Chào Việt Nam, xin chào mọi người, etc.).
- There are many other greetings in Vietnamese which depend on the relationship or social standing between the speaker and the person addressed. This greeting can, however, be used between any people, theoretically at least. In reality, it is almost never used in conversations; the only situation where it can be heard is perhaps in generic advertisements aimed at foreign tourists; on TV, kính chào is used more frequent. It is still more natural to use chào + [proper kinship "pronoun"] to greet someone.
Synonyms
- chào (informal)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.