أحكم

See also: احكم

Arabic

Etymology

Elative of حَكِيم (ḥakīm, wise) and form IV from the root ح ك م (ḥ-k-m).

Adjective

أَحْكَم (ʔaḥkam) (feminine حُكْمَى (ḥukmā), masculine plural أَحَاكِم (ʔaḥākim), feminine plural حُكْمَيَات (ḥukmayāt))

  1. elative degree of حَكِيم (ḥakīm):
    1. wiser; wisest

Declension

Verb

أَحْكَمَ (ʔaḥkama) IV, non-past يُحْكِمُ‎ (yuḥkimu)

  1. to tighten, to clench, (in a bysense, and so translatable) to consolidate, to increase in strength
  2. to get hold of, to seize, to bring or maintain under control, to grab tightly on [+ عَلَى (object)]
  3. to master, to know well or to be proficient in, to be able in

Conjugation

Verb

أَحْكُمُ (ʔaḥkumu) (form I)

  1. first-person singular non-past active indicative of حَكَمَ (ḥakama)

Verb

أَحْكُمَ (ʔaḥkuma) (form I)

  1. first-person singular non-past active subjunctive of حَكَمَ (ḥakama)

Verb

أَحْكُمْ (ʔaḥkum) (form I)

  1. first-person singular non-past active jussive of حَكَمَ (ḥakama)

Verb

أُحْكَمُ (ʔuḥkamu) (form I)

  1. first-person singular non-past passive indicative of حَكَمَ (ḥakama)

Verb

أُحْكَمَ (ʔuḥkama) (form I)

  1. first-person singular non-past passive subjunctive of حَكَمَ (ḥakama)

Verb

أُحْكَمْ (ʔuḥkam) (form I)

  1. first-person singular non-past passive jussive of حَكَمَ (ḥakama)

Verb

أُحَكِّمُ (ʔuḥakkimu) (form II)

  1. first-person singular non-past active indicative of حَكَّمَ (ḥakkama)

Verb

أُحَكِّمَ (ʔuḥakkima) (form II)

  1. first-person singular non-past active subjunctive of حَكَّمَ (ḥakkama)

Verb

أُحَكِّمْ (ʔuḥakkim) (form II)

  1. first-person singular non-past active jussive of حَكَّمَ (ḥakkama)

Verb

أُحَكَّمُ (ʔuḥakkamu) (form II)

  1. first-person singular non-past passive indicative of حَكَّمَ (ḥakkama)

Verb

أُحَكَّمَ (ʔuḥakkama) (form II)

  1. first-person singular non-past passive subjunctive of حَكَّمَ (ḥakkama)

Verb

أُحَكَّمْ (ʔuḥakkam) (form II)

  1. first-person singular non-past passive jussive of حَكَّمَ (ḥakkama)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.